"referred to it by" - Translation from English to Arabic

    • المحالة إليها من
        
    • التي أحالها إليه
        
    • التي يحيلها إليها
        
    • التي تحيلها إليها
        
    • تحال إليها من
        
    • أحالته إليها
        
    • تحال إليه من
        
    • تحيله إليها
        
    • تحيلها اليها
        
    • المحالة إليه من
        
    • المحالة اليها من
        
    • تحيلها إليها اللجنة
        
    • تحيلها عليها
        
    • التي يحيلها إليه
        
    • التي أحالتها إليها
        
    Its decisions put an end to the legal disputes referred to it by States and contribute to the strengthening of international peace. UN وأحكامها تنهي النزاعات القانونية المحالة إليها من الدول وتسهم في تعزيز السلام الدولي.
    It shall coordinate the drafting of and edit all texts referred to it by the Conference. UN وتنسق اللجنة صياغة وتحرير جميع النصوص المحالة إليها من المؤتمر.
    The Board may also wish to address other issues referred to it by the Conference. UN قد يود المجلس أيضاً أن يتطرق إلى القضايا التي أحالها إليه المؤتمر.
    The Division will handle cases referred to it by the Office, by order of the United Nations Dispute Tribunal or at the request of the parties concerned. UN وستتناول الشعبة القضايا التي يحيلها إليها مكتب أمين المظالم، بناء على أمر من محكمة الأمم المتحدة للمنازعات أو بناء على طلب من الأطراف المعنية.
    The mission of the Court is to hear the contentious cases referred to it by States in accordance with its Statute. UN والمحكمة مهمتها النظر في القضايا محل الخلاف التي تحيلها إليها الدول عملا بالنظام الأساسي للمحكمة.
    It cannot initiate investigations, but only supervise those referred to it by the Secretary of State, the Police Authority, or the Chief Constable. UN وإنما هي تشرف فقط على التحقيقات التي تحال إليها من وزير الدولة، أو هيئة الشرطة أو رئيس الشرطة.
    It shall coordinate the drafting of and edit all texts referred to it by the Conference. UN وتنسق اللجنة صياغة وتحرير جميع النصوص المحالة إليها من المؤتمر.
    It shall coordinate the drafting of and edit all texts referred to it by the Conference. UN وتتولى اللجنة تنسيق صياغة جميع النصوص المحالة إليها من المؤتمر كما تتولى تحريرها.
    It shall coordinate the drafting of and edit all texts referred to it by the Conference. UN وتتولى اللجنة تنسيق صياغة جميع النصوص المحالة إليها من المؤتمر كما تتولى تحريرها.
    The Committee agreed to keep its schedule of work flexible, taking into account the availability of documentation and the number and nature of matters referred to it by the Governing Council. UN ووافقت اللجنة على ابقاء الجدول الزمني ﻷعمالها مرنا، آخذة في الاعتبار مدى توفر الوثائق وعدد وطبيعة المسائل المحالة إليها من مجلس الادارة.
    It shall coordinate the drafting of and edit all texts referred to it by the Conference or by a Main Committee, without altering the substance of the texts, and report to the Conference or to the Main Committee as appropriate. UN وتقوم لجنة الصياغة بتنسيق صياغة وتحرير جميع النصوص المحالة إليها من المؤتمر أو من إحدى اللجان الرئيسية، دون أن تغير في جوهر النصوص. وتقدم تقاريرها إلى المؤتمر أو اللجنة الرئيسية، حسب الاقتضاء.
    It shall coordinate the drafting of and edit all texts referred to it by the Conference or by a Main Committee, without altering the substance of the texts, and report to the Conference or to the Main Committee as appropriate. UN وتقوم اللجنة بتنسيق صياغة وتحرير كل النصوص المحالة إليها من المؤتمر أو من لجنة رئيسية دون تعديل جوهر النصوص، وتقدم تقريراً إلى المؤتمر أو اللجنة الرئيسية حسب الاقتضاء.
    The Panel reviewed the category " C " claim of the Government of Niger referred to it by the Governing Council. UN 42- استعرض الفريق مطالبة حكومة النيجر التي أحالها إليه مجلس الإدارة، وهي مطالبة من الفئة " جيم " .
    The mandate of the group was to work on matters referred to it by the Conference and to prepare draft decisions on those matters for consideration during the ministerial-level segment. UN وتمثلت الولاية المسندة للفريق في العمل بشأن المسائل التي أحالها إليه مؤتمر الأطراف، وفي إعداد مشاريع مقررات بشأن هذه المسائل للنظر فيها أثناء الجزء الوزاري.
    71. The Mediation Division will work on cases referred to it by the Ombudsman. UN 70 - وستعنى شعبة الوساطة بالحالات التي يحيلها إليها مكتب أمين المظالم.
    This body is responsible for monitoring the implementation of the ceasefire arrangements and arbitrating on issues referred to it by the Ceasefire Commission. UN وتتولى هذه الهيئة مسؤولية تنفيذ ترتيبات وقف إطلاق النار والتحكيم في المسائل التي تحيلها إليها لجنة وقف إطلاق النار.
    To review any matters referred to it by the Supreme Council and conduct studies and research on relevant topics. UN - دراسة المسائل التي تحال إليها من المجلس الأعلى وإعداد الدراسات والبحوث اللازمة في الموضوعات التي يطلبها.
    At its 265th meeting, the Conference decided to establish a Committee of the Whole to consider and report on the specific substantive item referred to it by the plenary (agenda item 8). UN 32- قرر المؤتمر، في جلسته 265، أن ينشئ لجنة جامعة لكي تنظر في البند الموضوعي المحدد الذي أحالته إليها الجلسة العامة (البند 8 من جدول الأعمال) وتقدم تقريراً بشأنه.
    She wished to know whether the complaints lodged with that Office had been addressed directly to it or had been referred to it by the courts. Information would also be appreciated on the remedies provided. UN وطلبت مزيداً من المعلومات عن مسألة ما إذا كانت الشكاوى المرفوعة إلى المكتب توجه إليه مباشرة أو أنها تحال إليه من المحاكم، وطلبت أيضا معلومات بشأن سبل الانتصاف التي يؤديها المكتب.
    He also noted that the SBI had made a similar provision to take up any item referred to it by the SBSTA. UN وذكر أيضاً أن الهيئة الفرعية للتنفيذ قد اتخذت ترتيبات مماثلة بتناول أي بند تحيله إليها الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية.
    Since 1974, the Commission has every year established a working group (Working Group on Situations) to assist it in examining the situations referred to it by the Subcommission and to make recommendations thereon to it. UN وهكذا فإن هذه اللجنة تنشئ سنويا، منذ عام ٤٧٩١، فريقا عاملا )الفريق العامل المعني بالحالات( لمعاونتها في بحث الحالات التي تحيلها اليها اللجنة الفرعية ولتقديم توصيات اليها بشأنها.
    (d) UNODC, upon request, provided assistance to States referred to it by the Committee and its Executive Directorate; UN (د) قدَّم المكتب، بناءً على الطلب، مساعدة إلى الدول المحالة إليه من اللجنة ومديريتها التنفيذية؛
    It is a matter of concern that the National Commission for Police Affairs has not yet ruled on the cases referred to it by CIVPOL. UN ومما يبعث على القلق أن اللجنة الوطنية لشؤون الشرطة لم تفصل بعد في الحالات المحالة اليها من الشرطة المدنية.
    The bill also seeks to establish an Equal Opportunity Tribunal to act as a superior court of record with power to hear and determine complaints referred to it by the Commission and to make such declarations, orders and awards as it thinks fit. UN ويسعى مشروع القانون أيضاً إلى إقامة محكمة لتكافؤ الفرص لتعمل بوصفها محكمة تدوينية عليا تتمتع بسلطة الاستماع إلى الشكاوى التي تحيلها إليها اللجنة والبت فيها، وإصدار الإعلانات والأوامر والقرارات التي تراها مناسبة.
    It is worth noting that in recent years the work of the Court has been characterized by a steady increase in the number of issues referred to it by States for consideration. UN ومن الجدير بالذكر أنه في الأعوام الأخيرة اتسم عمل المحكمة بزيادة مطردة في عدد القضايا التي تحيلها عليها الدول للنظر فيها.
    Under this Act, the Assembly was given responsibility for formulating and implementing policy on all matters referred to it by the Minister and for implementing in Tobago, government policy relating to matters set out in the Act. UN وبموجب هذا القانون، كلف المجلس النيابي بالمسؤولية عن صياغة وتنفيذ السياسة العامة بشأن جميع المسائل التي يحيلها إليه الوزير، وعن تنفيذ سياسة الحكومة المتعلقة بالمسائل الواردة في القانون، في توباغو.
    Noting with satisfaction the fact that the International Criminal Court has achieved considerable progress in its analyses, investigations and judicial proceedings in various situations and cases which were referred to it by States parties to the Rome Statute and by the Security Council, in accordance with the Rome Statute, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح التقدم الكبير الذي أحرزته المحكمة الجنائية الدولية في تحليلاتها وتحقيقاتها وإجراءاتها القضائية في مختلف الحالات والقضايا التي أحالتها إليها دول أطراف في نظام روما الأساسي وأحالها إليها مجلس الأمن وفقا لنظام روما الأساسي،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more