"refined proposal" - Translation from English to Arabic

    • المقترح المنقح
        
    • المقترح المحسن
        
    • الاقتراح المنقح
        
    However, in the view of the Committee, the Secretary-General's refined proposal still falls short of the directive of the General Assembly on this matter. UN ومع ذلك، ترى اللجنة أن المقترح المنقح للأمين العام ما زال قاصرا عن تلبية تعليمات الجمعية العامة بشأن هذه المسألة.
    Nonetheless, in the light of the request made by the Assembly, the refined proposal ensures that external applicants will continue to have an equal opportunity to compete for vacancies. UN ومع ذلك، في ضوء الطلب الذي تقدمت به الجمعية، يضمن المقترح المنقح أن يظل مقدمو طلبات التعيين من الخارج يحصلون على فرص متساوية في المنافسة على الشواغر.
    In sections VI, VII and VIII of his report, the Secretary-General addresses the requests of the General Assembly for additional information concerning institutional knowledge, gender parity, geographic distribution, the administration of justice system, performance indicators and costs relating to the implementation of the refined proposal. UN وفي الفروع السادس والسابع والثامن من التقرير، يتناول الأمين العام طلبات الجمعية العامة المتعلقة بتوفير معلومات إضافية عن المعارف المؤسسية، وتكافؤ الجنسين، والتوزيع الجغرافي، ونظام إقامة العدل، ومؤشرات الأداء، والتكاليف المتصلة بتنفيذ المقترح المنقح.
    The Secretary-General's refined proposal would provide a good starting point for deliberations on a future mobility policy, and the consequent decompartmentalization of the various United Nations entities. UN وسيوفر المقترح المحسن المقدم من الأمين العام نقطة بداية جيدة لمداولات بشأن سياسة تنقل مستقبلية، وما يترتب على ذلك من إنهاء تجزؤ مختلف كيانات الأمم المتحدة.
    45. While his delegation thus supported the Secretary-General's refined proposal, it did not share the view that the proposed managed reassignment process failed to maintain equal opportunities for external candidates, as such reassignments related to incumbent positions, not open to external candidates. UN 45 - وأضاف قائلا إن وفد بلده يؤيد من ثم المقترح المحسن المقدم من الأمين العام إلا أنه لا يؤيد الرأي القائل بأن عملية إعادة الانتداب المنظمة المقترحة لا تحافظ على تكافؤ الفرص بالنسبة للمرشحين الخارجيين، لأن عمليات إعادة الانتداب تلك تتعلق بوظائف مشغولة، وليست مفتوحة أمام المرشحين الخارجيين.
    17. The Advisory Committee notes that while the refined proposal attempts to address the issue of equal opportunities for external and internal candidates, it still significantly disadvantages external candidates since every opening arising from a lateral movement of staff would be filled by an internal candidate through the proposed managed reassignment process. UN 17 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن المقترح المنقح يحاول معالجة مسألة تكافؤ الفرص بين المرشحين الداخليين والخارجيين، ومع ذلك ما زال يلحق ضررا كبيرا بالمرشحين الخارجيين بما أن كل وظيفة شاغرة ناتجة عن التنقل الأفقي للموظفين ستُملأ بمرشح داخلي من خلال عملية إعادة الانتداب المنظم المقترحة.
    7. The Secretary-General sets out his views on the possible benefits of this refined proposal in section V of his report (ibid., paras. 38-48). UN 7 - ويبين الأمين العام آراءه بشأن الفوائد الممكن تحقيقها من هذا المقترح المنقح في الفرع الخامس من تقريره (المرجع نفسه، الفقرات 38-48).
    The Secretary-General adds that because under the refined proposal the system is self-initiated, the number and type of geographic moves that will be undertaken in the future cannot be firmly forecasted and indicates that the proposal is not about increasing the number of moves, but making them more strategic (ibid., paras. 79 and 81). UN ويضيف الأمين العام أنه نظرا لأن النظام في المقترح المنقح يقوم على مبادرة ذاتية، فإن عدد ونوع التنقلات الجغرافية التي سيُضطلع بها في المستقبل لا يمكن التنبؤ بهما بصورة قاطعة، ويشير إلى أن المقترح لا يتعلق بزيادة أعداد التنقلات، بل جعلها أكثر استراتيجية (المرجع نفسه، الفقرتان 79 و 81).
    27. In its consideration of the refined proposal, the Advisory Committee sought additional clarity concerning the matter of costs, in particular since, in the view of the Committee, the refined proposal anticipates a considerable shift in the patterns of staff movement across the Organization, with a risk of sizeable cost implications. UN 27 - وطلبت اللجنة الاستشارية، لدى نظرها في الاقتراح المنقح، زيادة توضيح المسائل المتعلقة بالتكاليف، لا سيما أنها ترى أن المقترح المنقح يتوقع تحولا كبيرا في أنماط تنقل الموظفين على نطاق المنظمة، مع ما قد يترتب على ذلك من آثار كبيرة من حيث التكاليف.
    37. In order to make more strategic decisions on staffing, job network boards or the senior review board, rather than individual hiring managers, would make selection recommendations (as in the refined proposal). UN 37 - بغية اتخاذ قرارات أكثر استراتيجية بشأن التوظيف، تقوم مجالس الشبكات الوظيفية أو مجلس استعراض التعيينات في الرتب العليا بإصدار التوصيات بشأن الاختيار عوضا عن فرادى المديرين المكلفين بالتعيين (كما هو منصوص عليه في المقترح المنقح).
    While the Secretary-General indicates that the refined proposal would ensure greater opportunities than the original proposal did for external applicants, he also states that it is difficult to estimate the impact that such a policy would have on external recruitment given that the number of vacancies available cannot be predicted accurately from year to year (ibid., para. 9). UN ومع أن الأمين العام يشير إلى أن المقترح المنقح سيكفل عددا أكبر من الفرص للمتقدمين الخارجيين مقارنة بالمقترح الأصلي، فإنه يذكر أيضا أنه من العسير تقدير الأثر الذي ستحدثه هذه السياسة على الاستقدام الخارجي بالنظر إلى أن عدد الشواغر المتاحة لن يمكن التنبؤ به بصورة دقيقة من سنة لأخرى (المرجع نفسه، الفقرة 9).
    59. Similarly, while the refined proposal appeared to give greater opportunities to external applicants, more clarity was needed, and he asked the Secretary-General to quantitatively demonstrate the effect the refined proposal would have on external applications. UN 59 - وتابع كلامه قائلاً إن المقترح المحسن يتيح فيما يبدو، كذلك، فرصاً أكبر لمقدمي طلبات التوظف الخارجيين ولكن يلزم مزيد من الوضوح. وهو يطلب إلى الأمين العام التدليل كمياً على تأثير المقترح المحسن على طلبات التوظف الخارجية.
    However, the Advisory Committee had concerns with regard to the refined proposal: it did not provide equal opportunities for internal and external candidates, since openings arising from lateral movements of staff would be filled by internal candidates; and the enforcement of position occupancy limits under the refined proposal was likely to increase the number of geographical moves, leading to significant financial implications. UN غير أن اللجنة الاستشارية لديها شواغل بشان المقترح المحسن: فهو لا يتيح فرصا متكافئة للمرشحين الداخليين والخارجيين، لأن الشواغر التي تنشأ من تنقلات الموظفين الأفقية سيشغلها مرشحون داخليون؛ ومن المرجح أن يؤدي إنفاذ حدود زمنية لشغل الوظائف في إطار المقترح المحسن إلى زيادة عدد التنقلات الجغرافية، وهو أمر تترتب عليه آثار مالية كبيرة.
    I am also pleased to inform you that the refined proposal I have put forward responds to the priorities and concerns expressed by the General Assembly at its sixty-seventh session. UN ويسرني أيضاً أن أبلغكم بأن الاقتراح المنقح الذي طرحتُه يستجيب للأولويات والشواغل التي أعربت عنها الجمعية العامة في دورتها السابعة والستين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more