"refinement of the" - Translation from English to Arabic

    • صقل
        
    • تنقيح مواءمة
        
    • تهذيب
        
    • من التحسين
        
    • بصقل
        
    The handbook is expected to contribute to the refinement of the methodology to develop, implement and assess the impact of targeted sanctions. UN ومن المتوقع أن يسهم الدليل في صقل منهجية وضع الجزاءات المحددة الهدف وتنفيذها وتقييم أثرها.
    This has resulted in refinement of the ITC mission and vision and a revised set of three strategic objectives. UN وأسفر ذلك عن صقل مهمة المركز ورؤياه وتنقيح مجموعة من ثلاثة أهداف استراتيجية.
    The improvement of information management and reporting systems and the further refinement of the funding criteria are prerequisites for its growing success. UN ويشكل تحسين نظم إدارة المعلومات والإبلاغ ومواصلة صقل معايـيـر التمويل شرطين أساسيين لتـزايـد نجاحه.
    Further refinement of the concept of strategic support and a better understanding of it will help to establish clearer priorities in allocating technical resources. UN وسوف تساعد زيادة صقل مفهوم الدعم الاستراتيجي وفهمه على نحو أفضل في وضع أولويات أوضح في توزيع الموارد التقنية.
    Specific progress was noted in the refinement of the alignments of GNSS-associated reference frames to the latest realization of the International Terrestrial Reference (ITRF) System, in the form of ITRF2008, and in timing references in relation to rapid Coordinated Universal Time, International Bureau of Weights and Measures publications and GNSS time offsets. UN وقد لوحظ إحراز تقدُّم محدد في تنقيح مواءمة الأطر المرجعية المرتبطة بالنظم العالمية لسواتل الملاحة مع الإطار المرجعي الذي يمثل أحدث صيغة للنظام المرجعي الأرضي الدولي لعام 2008، وبشأن مراجع التوقيت فيما يتعلق بالتوقيت العالمي المنسَّق السريع، ومنشورات المكتب الدولي للموازين والمكاييل والمقاييس، والتخالفات الزمنية في النظم العالمية.
    19. Some delegations expressed the view that the eventual objective of the questionnaire was not quite clear and that more refinement of the document was needed. UN ٩١ - وأعربت بعض الوفود عن الرأي بأن الهدف النهائي من الاستبيان ليس واضحا تماما وبأن هناك حاجة الى زيادة تهذيب الوثيقة.
    Important lessons were drawn from this direct exchange with offices and the analysis of the ROARs they submitted, which clearly showed the need for further training and refinement of the RBM system. UN وكان هذا التبادل في الأفكار بين المكاتب القطرية والمقر درسا مفيدا كما كان تحليل التقارير التي تقدمت بها تلك المكاتب، وكلاهما يعكس الحاجة إلى مزيد من التدريب ومزيد من التحسين في نظام الإدارة بالنتائج.
    Question: Please provide a progress report on the refinement of the Azerbaijan legislation dealing with counter-terrorism. UN سؤال: يرجى تقديم تقرير مرحلي عن عملية صقل التشريعات الأذربيجانية التي تتعلق بمكافحة الإرهاب.
    Further refinement of the plan should cover a number of issues. UN ومن شأن مواصلة صقل هذه الخطة أن يشمل عدداً من المسائل.
    It was agreed that there was a need for more refinement of the process and that the various aspects of reparations, its ramifications, must be carefully and thoughtfully explored. UN واتُّفق على ضرورة صقل العملية، وعلى أنه ينبغي البحث في مختلف جوانب التعويضات وتشعباتها بحثا دقيقا ومعمقا.
    :: The refinement of the developmental services offered by UNIDO within the framework of its eight service modules. UN :: صقل الخدمات الإنمائية التي تقدمها اليونيدو في إطار وحداتها الثماني لتقديم الخدمات.
    The results of the validation will be available by mid-August, allowing for further refinement of the plans to mitigate risks. UN ونتائج الاستعانة بتلك الجهة سوف تتوافر بحلول منتصف آب/أغسطس وستسمح بزيادة صقل الخطط لزيادة التخفيف من أثر المخاطر.
    Recommendation 2: refinement of the criteria for identifying least developed countries UN التوصية 2: صقل معايير تحديد أقل البلدان نموا
    The refinement of the document is being undertaken and it has been referred back to the villages and the respective subcommittees of the Special Constitutional Committee. UN وتستمر حاليا عملية صقل تلك الوثيقة، وقد أحيلت الى القرى واللجان الفرعية المعنية التابعة للجنة الدستورية الخاصة.
    Policy requirements based on universally accepted human rights standards are therefore an important aspect of any meaningful Agenda for Development and ought to be more clearly spelled out in the process of refinement of the present recommendations. UN ومن هنا تصبح متطلبات السياسة المبنية على معايير مقبولة عالميا لحقوق الانسان جانبا هاما في أية خطة مجدية للتنمية، وكان ينبغي أن يعبر عنها بمزيد من الوضوح في سياق صقل التوصيات الحالية.
    The two delegations were pleased with the refinement of the definition of the critical mass of resources and appreciated the efforts of each agency to implement that concept. UN وأعرب عن شعور الوفدين بالارتياح إزاء صقل تعريف الكتلة الحرجة للموارد وعن تقديرهما للجهود التي تبذلها كل وكالة لتنفيذ ذلك المفهوم.
    In its view, the mandate of the task force should have been extended to allow for further refinement of the criteria, sub-criteria and indicators, and to develop an operational framework to be used by States and regional and international organizations. UN ورأوا كذلك أن ولاية فرقة العمل كان من الواجب تمديدها للتمكين من زيادة صقل المعايير والمعايير الفرعية والمؤشرات ولوضع إطار تشغيلي لتستخدمه الدول والمنظمات الوطنية والدولية.
    A series of round-table discussions with relevant State and civil society actors and a seminar resulted in the refinement of the draft national security policy. UN أسفرت سلسلة من مناقشات المائدة المستديرة مع الجهات الفاعلة المعنية من الدولة والمجتمع المدني، وحلقة دراسية، عن صقل مشروع لسياسة للأمن الوطني.
    Interest was also expressed at the second special session in establishing a geographically-balanced ad hoc advisory group of experts to support the refinement of the impact indicators and in establishing an institutional partners group. UN وتم الإعراب في الدورة الثانية للجنة العلم والتكنولوجيا أيضا عن الاهتمام بإنشاء فريق خبراء استشاري مخصص متوزان جغرافيا لدعم صقل مؤشرات الأثر، وتكوين مجموعة للمؤسسات الشريكة.
    Discussions also focused on the development of a knowledge-management system, the compilation of best practices identified through the performance review system reports and the further refinement of the impact indicators, among others. UN وركزت المناقشات أيضا على وضع نظام لإدارة المعارف وتجميع أفضل الممارسات التي يتم تحديدها عن طريق تقارير نظام استعراض الأداء وتقييم التنفيذ ومواصلة صقل مؤشرات الأثر، في جملة أمور أخرى.
    Specific progress was noted in (a) the refinement of the alignments of GNSS-associated reference frames to the latest realization of the International Terrestrial Reference System (ITRF2008), and (b) on timing references in relation to rapid Coordinated Universal Time (UTCr), the BIPM publication and GNSS time offsets. UN ولوحظ إحراز تقدم محدَّد في (أ) تنقيح مواءمة الأطر المرجعية المرتبطة بالنظم العالمية لسواتل الملاحة مع الإطار المرجعي الذي يمثل أحدث صيغة للنظام المرجعي الأرضي الدولي لعام 2008، و(ب) بشأن مراجع التوقيت فيما يتعلق بالتوقيت العالمي المنسَّق، ومنشور المكتب الدولي للموازين والمكاييل والمقاييس، والتخالفات الزمنية في النظم العالمية.
    A. refinement of the common substance of reporting requirements 40 - 45 12 UN ألف - تهذيب المادة المشتركة لمتطلبات الإبلاغ 40-45 14
    The Group also wishes to emphasize the need for further refinement of the concept of integrated peacekeeping missions to ensure greater clarity among the various actors in the field. UN وتود المجموعة أيضا أن تؤكد على الحاجة إلى المزيد من التحسين لمفهوم عمليات حفظ السلام المتكاملة لضمان قدر أكبر من الوضوح بين مختلف الأطراف الفاعلة في الميدان.
    (b) Urged that the results of such case studies and proposals for refinement of the diagnostic framework be communicated widely; UN )ب( حث على أن تُعمم نتائج هذه الدراسات اﻹفرادية والمقترحات المتعلقة بصقل اﻹطار التشخيصي على نطاق واسع؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more