"refinements" - Translation from English to Arabic

    • التحسينات
        
    • تحسينات
        
    • التنقيحات
        
    • تنقيحات
        
    • الصقل
        
    • صقل
        
    • بالتحسينات
        
    • أشكال متطورة
        
    • والصقل
        
    • تعزيز دقة
        
    • بالتنقيحات
        
    CCAQ believed that any concerns raised by delegations had been laid to rest by the refinements carried out. UN ومن رأي اللجنة الاستشارية أن التحسينات قيد التنفيذ تتضمن الرد على كل الشواغل التي أثارتها الوفود.
    On the basis of experience gained from those workshops, further refinements to language and utility would be incorporated as required. UN واستنادا إلى الخبرة المكتسبة من حلقات العمل المشار إليها، سيدرج مزيد من التحسينات في اللغة والاستخدام، حسب الاقتضاء.
    Technical refinements have also allowed more rapid processing of applications and an improved response rate to individuals wishing to volunteer. UN كما أتاحت التحسينات التقنية التي أدخلت على النظام معالجة أسرع للطلبات ومعدل استجابة أفضل للأفراد الراغبين في التطوع.
    The conclusions from this exercise have been translated into further modest refinements to the improvements referred to above. UN وقد تجسدت النتائج المستخلصة من هذه العملية في إضافة تحسينات متواضعة أخرى للتحسينات المشار إليها أعلاه.
    A number of technical refinements that could be made to further improve the methodology for compiling the CR indicators was suggested. UN واقتُرح إجراء عدد من التنقيحات التقنية الممكنة من أجل زيادة تحسين المنهجية المُستخدَمة لأغراض تجميع المؤشرات المتعلقة بمسؤولية الشركات.
    The Act was recently the subject of a major policy review, with the expectation that significant refinements and amendments will be made. UN وقد تم مؤخرا استعراض القانون من زاوية السياسات العامة الرئيسية، ومن المتوقع إدخال تنقيحات وتعديلات ذات شأن على هذا القانون.
    General support had been expressed for the provision, subject to some refinements. UN وجرى الإعراب عن التأييد العام لهذا الحكم بعد إجراء بعض التحسينات.
    refinements of the logical framework are intended to facilitate the collection of meaningful data to provide more useful evidence to demonstrate the extent to which results have or have not occurred. UN والهدف من التحسينات المدخلة على الإطار المنطقي هو تسيير جمع بيانات هادفة من أجل توفير أدلة يُستفاد منها بقدر أكبر في إثبات مدى تحقيق أو عدم تحقيق نتائج.
    refinements of the logical framework are intended to facilitate the collection of meaningful data to provide more useful evidence to demonstrate the extent to which results have or have not occurred. UN والهدف من التحسينات المدخلة على الإطار المنطقي هو تسيير جمع بيانات هادفة من أجل توفير أدلة يُستفاد منها بقدر أكبر في إثبات مدى تحقيق أو عدم تحقيق نتائج.
    It acknowledged, in paragraph 3, the improvement in the presentation of the performance report, but recommended further refinements. UN وأقرت في الفقرة 3 بتحسن عرض تقرير الأداء، ولكنها أوصت باعتماد مزيد من التحسينات.
    That process is continuing, with further refinements, in the development of the 1998 Business Plan. UN وهذه العملية مستمرة، مع إدخال المزيد من التحسينات عليها، لدى وضع خطة اﻷعمال لعام ٨٩٩١.
    The Committee trusts that the refinements to be made will be effective. UN واللجنة على ثقة من فعالية التحسينات التي سيتم إدخالها.
    Similarly, refinements are being made to the integrated operational team concept, based on experience to date. UN وفي موازاة ذلك، يجري إدخال تحسينات على مفهوم الفريق التنفيذي المتكامل، بناء على التجربة المتاحة حتى الآن.
    UNESCO is also making administrative refinements to increase the efficiency of the cost-recovery processes and to lower the administrative costs wherever possible. UN وتجري اليونسكو أيضا تحسينات إدارية لزيادة كفاءة عمليات استرداد التكاليف وتخفيض التكاليف الإدارية حيثما أمكن.
    The current United Nations security posture remains valid and can be sustained with minor refinements that are, on the whole, resource neutral. UN وتظل الحالة الأمنية الراهنة للأمم المتحدة صالحة ويمكن دعمها بإدخال تحسينات طفيفة عليها لا تحتاج في عمومها إلى موارد.
    The time had come to analyse what had been achieved, what had not worked and why and where refinements and improvements were needed. UN وقال إن الوقت قد حان للوقوف على الإنجازات والإخفاقات ومبررات ومواطن الحاجة إلى التنقيحات والتحسينات.
    These procedural refinements and guidelines are discussed below. UN ويرد أدناه شرح لهذه التنقيحات الإجرائية والمبادئ التوجيهية.
    Proposed refinements to the minimum set of provisionally adopted impact indicators for strategic objectives 1, 2 and 3 from The Strategy UN التنقيحات المقترحة للمجموعة الدنيا من مؤشرات تقييم الأثر المعتمدة مؤقتاً من أجل أهداف الاستراتيجية 1 و2 و3 للاستراتيجية
    The Committee believes that further refinements, in particular in the inventory classification system, are needed. UN وترى اللجنة أن هناك ضرورة ﻹدخال تنقيحات إضافية، وخصوصا على نظام تصنيف المخزونات.
    The Committee requests the Secretary-General to indicate the results of any possible refinements in the proposed programme budget for the biennium 1994-1995, taking into account the relevant decisions of the General Assembly. UN وتطلب اللجنة من اﻷمين العام أن يشير الى نتائج أي تنقيحات محتملة في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٤ - ١٩٩٥، آخذا في الحسبان قرارات الجمعية العامة ذات الصلة.
    The Committee understands that refinements would be made after guidance has been provided by the relevant intergovernmental bodies. UN وتدرك اللجنة أن عمليات الصقل ستُجرى عندما تقدم الهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة التوجيهات اللازمة.
    His delegation supported refinements in the structure of the standby arrangements since that would contribute towards that goal. UN ووفده يؤيد إجراء عمليات صقل في هيكل الترتيبات الاحتياطية ﻷن من شأن ذلك أن يسهم في تحقيق هذا الهدف.
    The Security Council and the Committee have already done a great deal in this respect and the challenge now lies far more with Member State implementation than with refinements of the Committee procedures. UN فقد بذل مجلس الأمن واللجنة جهودا كبيرة في هذا الصدد، وأصبح التحدي القائم مرتبطا بتنفيذ الدول الأعضاء للتدابير الجزائية أكثر مما هو مرتبط بالتحسينات التي يمكن إدخالها على إجراءات اللجنة.
    Only through such participation will we truly be able to identify how improvements and refinements can be made in this area. UN فلن يتاح لنا بحق أن نحدد طريقة إجراء التحسينات والصقل فــي هــــذا المجال، إلا من خلال هذه المشاركة.
    refinements to consumption estimates UN تعزيز دقة تقديرات الكميات المستهلكة
    His delegation welcomed the further refinements to the medium-term programme framework for 20062009 proposed by the Director-General and agreed that the framework should concentrate on UNIDO's central areas of expertise. UN 28- ثم أعرب عن ترحيب وفد بلاده بالتنقيحات الإضافية التي اقترح المدير العام إدخالها على الإطار البرنامجي المتوسط الأجل للفترة 2006-2009، وعن اتفاقه على أنه لا بد من تركيز هذا الإطار على مجالات الخبرة الأساسية لليونيدو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more