"reflect not" - Translation from English to Arabic

    • لا تعكس
        
    • ولا تعكس
        
    • ألا يعكس
        
    These developments, however, reflect not only the threat of war in Iraq but also the bleak outlook for jobs and profits. UN بيد أن هذه التطورات لا تعكس فقط تهديد الحرب في العراق، وإنما أيضا المستقبل الكالح أمام الوظائف والأرباح.
    Therefore, the strong observed negative correlations between trade and transport costs reflect not only the elasticity of trade towards transport costs, but also the economies of scale through which higher volumes lead to lower costs of transport. UN وبالتالي، فإن العلاقات السلبية القوية المشهودة بين التجارة وتكاليف النقل لا تعكس مرونة التجارة مقابل تكاليف النقل فحسب، بل أيضاً وفورات الحجم التي تفضي الكميات الكبيرة من خلالها إلى تكاليف نقل أقل.
    They reflect not merely the intolerant attitude of the People's Republic of China towards the Republic of China on Taiwan, but are a potential threat to peace, stability and security in the Asia-Pacific region. UN وهي لا تعكس فحسب موقف جمهورية الصين الشعبية غير المتسامح تجاه جمهورية الصين في تايوان بل تشكل أيضا تهديدا محتملا للسلام والاستقرار واﻷمن في منطقة المحيط الهادئ اﻵسيوية.
    These reflect not only the diversity of institutional arrangements but also differences in the understanding of what sustainable development means. UN ولا تعكس هذه تنوع الترتيبات المؤسسية فحسب، بل أيضا الاختلافات في فهم معنى التنمية المستدامة.
    These partnerships reflect not only the strong common areas of focus within the Millennium agenda but also the in-country presence of these agencies. UN ولا تعكس هذه الشراكات مجالات التركيز المشتركة القوية ضمن برنامج الألفية فحسب، بل تعكس كذلك الوجود القطري لهذه الوكالات.
    Building knowledge should reflect not only global and national scales but also local context and community. UN ويجب ألا يعكس بناء المعارف النطاقين العالمي والوطني فقط بل يجب أن يعكس أيضاً السياق والمجتمع المحليين.
    Similar differences exist among developed countries and reflect not only differences in the availability of part-time and full-time jobs for the young, but also social norms about the appropriateness of teenage student employment. UN وتوجد فروق مماثلة فيما بين البلدان المتقدمة النمو، وهي لا تعكس فقط التباينات في توفر الوظائف بدوام جزئي وبدوام كامل للشباب، وإنما تعكس أيضا المعايير الاجتماعية بشأن مدى ملاءمة توظيف الطلاب الذين في سن المراهقة.
    A number of issues have been highlighted to reflect not only the information provided, but also the issues that have not been addressed but which are deemed essential to the Committee's ongoing work, in order to be effective in taking preventive and protective measures to eliminate torture and illtreatment. UN وتم التشديد على عدد من المسائل حتى لا تعكس المعلومات المقدمة فقط بل تتضمن أيضاً المسائل غير المُعالَجة والتي تُعتبر مع ذلك أساسية في عمل اللجنة الجاري لتحقيق الفعالية في اتخاذ التدابير الوقائية والحمائية للقضاء على التعذيب وسوء المعاملة.
    A number of issues have been highlighted to reflect not only the information provided, but also the issues that have not been addressed but which are deemed essential to the Committee's ongoing work, in order to be effective in taking preventive and protective measures to eliminate torture and illtreatment. UN وتم التشديد على عدد من المسائل حتى لا تعكس المعلومات المقدمة فقط بل تتضمن أيضاً المسائل غير المُعالَجة والتي تُعتبر مع ذلك أساسية في عمل اللجنة الجاري لتحقيق الفعالية في اتخاذ التدابير الوقائية والحمائية للقضاء على التعذيب وسوء المعاملة.
    A number of issues have been highlighted to reflect not only the information provided, but also the issues that have not been addressed but which are deemed essential to the Committee's ongoing work, in order to be effective in taking preventive and protective measures to eliminate torture and illtreatment. UN وتم التشديد على عدد من المسائل حتى لا تعكس المعلومات المقدمة فقط بل تتضمن أيضاً المسائل غير المُعالَجة والتي تُعتبر مع ذلك أساسية في عمل اللجنة الجاري لتحقيق الفعالية في اتخاذ التدابير الوقائية والحمائية للقضاء على التعذيب وسوء المعاملة.
    A number of issues have been highlighted to reflect not only the information provided, but also the issues that have not been addressed but which are deemed essential to the Committee's ongoing work, in order to be effective in taking preventive and protective measures to eliminate torture and illtreatment. UN وتم التشديد على عدد من المسائل حتى لا تعكس المعلومات المقدمة فقط بل تتضمن أيضاً المسائل غير المُعالَجة والتي تُعتبر مع ذلك أساسية في عمل اللجنة الجاري لتحقيق الفعالية في اتخاذ التدابير الوقائية والحمائية للقضاء على التعذيب وسوء المعاملة.
    Revised indicators, developed on the basis of extensive consultations with a variety of partners, reflect not only the WSC goals, but also wider children's rights issues in civil rights, family environment and exploitation. UN والمؤشرات المنقحة، التي وضعت على أساس مشاورات واسعة مع مجموعة من الشركاء، لا تعكس أهداف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل فحسب بل تعكس أيضا مجموعة أوسع من المسائل المتعلقة بحقوق الطفل في مجالات الحقوق المدنية والبيئة الأسرية والاستغلال.
    In the light of these developments the services to the public income estimates were revised downwards to reflect not only changes in inflation and exchange rates but also expected decreases in revenues and costs owing to a reduced level of business activities. UN وفي ضوء هذه التطورات، جرى تنقيح تقديرات إيرادات الخدمات المقدمة للجمهور تنقيحا تنازليا بحيث لا تعكس فحسب التغيرات في معدل التضخم وأسعار تحويل العملات الأجنبية، بل لكي تعكس أيضا جوانب النقص المتوقعة في الإيرادات والتكاليف بفعل تراجع مستوى الأنشطة التجارية.
    A number of issues have been highlighted to reflect not only the information provided, but also the issues that have not been addressed but which are deemed essential to the Committee's ongoing work, in order to be effective in taking preventive and protective measures to eliminate torture and illtreatment. UN وتم التشديد على عدد من المسائل حتى لا تعكس المعلومات المقدمة فقط بل تتضمن أيضاً المسائل غير المُعالَجة والتي تُعتبر مع ذلك أساسية في عمل اللجنة الجاري لتحقيق الفعالية في اتخاذ التدابير الوقائية والحمائية للقضاء على التعذيب وسوء المعاملة.
    A number of issues have been highlighted to reflect not only the information provided, but also the issues that have not been addressed but which are deemed essential to the Committee's ongoing work, in order to be effective in taking preventive and protective measures to eliminate torture and illtreatment. UN وتم التشديد على عدد من المسائل حتى لا تعكس المعلومات المقدمة فقط بل تتضمن أيضاً المسائل غير المُعالَجة والتي تُعتبر مع ذلك أساسية في عمل اللجنة الجاري لتحقيق الفعالية في اتخاذ التدابير الوقائية والحمائية للقضاء على التعذيب وسوء المعاملة.
    A number of issues have been highlighted to reflect not only the information provided, but also the issues that have not been addressed but which are deemed essential to the Committee's ongoing work, in order to be effective in taking preventive and protective measures to eliminate torture and ill-treatment. UN وتم التشديد على عدد من المسائل لكي لا تعكس المعلومات المقدمة فحسب، بل تتضمن أيضاً المسائل التي لم تُعالج وتُعتبر مع ذلك أساسية بالنسبة إلى عمل اللجنة الجاري لتحقيق الفعالية في اتخاذ التدابير الوقائية والحمائية للقضاء على التعذيب وسوء المعاملة.
    A number of issues have been highlighted to reflect not only the information provided, but also the issues that have not been addressed but which are deemed essential to the Committee's ongoing work, in order to be effective in taking preventive and protective measures to eliminate torture and ill-treatment. UN وتم التشديد على عدد من المسائل لكي لا تعكس المعلومات المقدمة فحسب، بل تتضمن أيضاً المسائل التي لم تُعالج وتُعتبر مع ذلك أساسية بالنسبة إلى عمل اللجنة الجاري لتحقيق الفعالية في اتخاذ التدابير الوقائية والحمائية للقضاء على التعذيب وسوء المعاملة.
    27. The discrepancies between the previous report's projections and the outcome as they have emerged so far reflect not only difficulties in anticipating cyclic factors and, as in Africa, weather patterns, but also abrupt changes in economic institutions and their short-term effects on growth. UN ٢٧ - ولا تعكس أوجه التضارب بين اسقاطات التقرير السابق وبين النتائج بصورتها التي ظهرت عليها حتى اﻵن فقط الصعوبات المتعلقة بتوقع حدوث عوامل دورية وكما حدث في افريقيا أنماط من التقلبات الجوية وإنما أيضا التغيرات الفجائية في المؤسسات الاقتصادية وتأثيراتها على النمو في اﻷجل القصير.
    These increases reflect not only the highest economic growth rates in the world (table 2), but also good access to international capital markets as well as the development of local capital markets. UN ولا تعكس هذه الزيادات أعلى معدلات النمو الاقتصادي في العالم فحسب )الجدول ٢( بل تعكس أيضا مستوى جيدا من إمكانية الوصول إلى أسواق رأس المال الدولية باﻹضافة إلى نمو أسواق رأس المال المحلية.
    In particular, it is essential that the Security Council reflect not only the military capability of the various actors in the international community but also their economic influence and, above all, their moral authority. UN ومن الضروري بوجه خاص ألا يعكس مجلس الأمن القدرة العسكرية لشتى القوى المؤثرة في المجتمع الدولي فحسب بل وتأثيرها الاقتصادي أيضا وسلطتها الأخلاقية في المقام الأول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more