Nothing could be more fitting at this tumultuous time than to reflect on the life and death of Dag Hammarskjöld. | UN | فلا شيء يمكن أن يكون أكثر ملاءمة في هذا الوقت المضطرب من التفكير في حياة داغ همرشولد ووفاته. |
Others stated that work should begin immediately, as time was needed to reflect on the elements to be included in the declaration. | UN | ونادى البعض اﻵخر بأن يبدأ العمل على الفور، ﻷن التفكير في العناصر الواجب إدراجها في الاعلان يتطلب فسحة من الوقت. |
Others stated that work should begin immediately, as time was needed to reflect on the elements to be included in the declaration. | UN | ونادى البعض اﻵخر بأن يبدأ العمل على الفور، ﻷن التفكير في العناصر الواجب إدراجها في الاعلان يتطلب فسحة من الوقت. |
We deem it crucial to reflect on the future role of ministers of health in the management of the health-care sector. | UN | ونرى أن من الأهمية الحاسمة بمكان التأمل في الدور المستقبلي لوزراء الصحة في إدارة قطاع الرعاية الصحية. |
We have had the opportunity this year to reflect on the situation and challenges of the African continent. | UN | ولدينا الفرصة هذا العام للتأمل في الحالة والتحديات السائدة في القارة الأفريقية. |
As we reflect on the global events of those two decades, we see a world significantly transformed. | UN | عندما نفكر في اﻷحداث العالمية التي وقعت في هذين العقدين، نرى عالما تحول تحولا كبيرا. |
The Conference should also reflect on the relevance of its methods of work in today's world. | UN | وينبغي للمؤتمر كذلك أن يفكر في مدى تناسب طرائقه في العمل مع عالم اليوم. |
Canada has had an opportunity this last week to reflect on the developments of the past few weeks in this body. | UN | وقد أتيحت لكندا في اﻷسبوع الماضي فرصة التفكير في التطورات التي وقعت في اﻷسابيع القليلة الماضية في هذه الهيئة. |
It would be useful to reflect on the progress achieved and obstacles that impede further implementation. | UN | وسيكون من المفيد التفكير في التقدم المحرز والعقبات التي تحول دون مواصلة التنفيذ. |
Recognizing therefore the need to reflect on the promotion and protection of human rights in the context of peaceful protests, | UN | وإذ يسلم بالتالي بالحاجة إلى التفكير في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في سياق الاحتجاجات السلمية، |
He encouraged the Committee to reflect on the functioning of the pre-sessional Working Group, which had recently come up against some difficulties, in order to seek new alternatives to the current system of considering communications outside plenary meetings. | UN | وشجع اللجنة على التفكير في أداء الفريق العامل لما قبل الدورة الذي واجه في الآونة الأخيرة بعض الصعوبات، سعياً إلى إيجاد طرائق بديلة للنظام الحالي القائم على النظر في البلاغات خارج نطاق الجلسات العامة. |
Although he had not been mandated to write them, he had found it necessary to reflect on the relationship of articles 19 and 20. | UN | وأضاف أنه وإن لم تسند إليه مهمة كتابتها، فإنه يرى من الضروري التفكير في العلاقة بين المادتين 19 و20. |
Such a measure would allow women and children to remain in their homes and would also force violent men to reflect on the consequences of their actions. | UN | وهذا الإجراء يسمح للنساء والأطفال بالبقاء في ديارهم ويرغم الرجال المتسمين بالعنف على التفكير في عواقب أفعالهم. |
He invited delegates to reflect on the best indicators needed to regularly review the effectiveness of both offices. | UN | ودعا الوفود إلى التفكير في أفضل المؤشرات اللازمة لاستعراض مدى فعالية المكتبين بصورة منتظمة. |
Member States might wish to reflect on the experience acquired and to consider whether the process could not be improved and simplified. | UN | وقد تود الدول الأعضاء التأمل في الخبرات المكتسبة والنظر فيما إذا كانت هذه العملية لا يمكن تحسينها وتبسيطها. |
I would like to take this opportunity to first reflect on the outcome of the Council's work in that context and then turn to areas for future action. | UN | وأودّ أن أغتنم هذه الفرصة للتأمل في نتائج أعمال المجلس في ذلك الصدد أولاً، ثمّ أنتقل إلى مجالات العمل المستقبلي. |
Thirdly, we should reflect on the need to rationalize the expenses of the Conference. | UN | ثالثاً، ينبغي أن نفكر في الحاجة إلى ترشيد نفقات المؤتمر. |
It remained UNITAR’s highest authority and had full competence to reflect on the priority areas for the Institute, and to set an agenda that could best reflect the interests of Member States. | UN | فما زال المجلس هو أعلى سلطة في المعهد، وله الصلاحية الكاملة في أن يفكر في مجالات اﻷولوية في المعهد وأن يحدد جدول أعمال يمكن أن تتجلى فيه اهتمامات الدول اﻷعضاء على أمثل وجه. |
I called upon each State to look afresh at itself and to reflect on the past, the present and the future. | UN | وقد ناشدتُ كل دولة من الدول أن تنظر نظرة جديدة إلى نفسها وأن تفكر في الماضي والحاضر وفي المستقبل. |
This also provided an occasion to reflect on the Council's working methods and the way matters are pursued by the Council. | UN | ووفر ذلك أيضا فرصة للتفكر في أساليب عمل المجلس والطرق التي يتابع بها المسائل. |
It enabled us to reflect on the policies not only of Governments but also of the international institutions which give them advice. | UN | كما مكننا من أن نفكر مليا في السياسات المتعلقة ليس فقط بالحكومات، بل أيضا بالمؤسسات الدولية التي تسدي إليها المشورة. |
We call on members which are still reluctant to show flexibility to reflect on the facts of this paralysis for our long—term objectives. | UN | إننا نناشد الأعضاء الذين لا يزالون عازفين عن إظهار المرونة أن يفكروا في حقائق هذا الشلل الذي يصيب أهدافنا الطويلة الأجل. |
Delegations should reflect on the irreversible and irreparable nature of an error in the administration of justice for the victim. | UN | وينبغي للوفود أن تفكر مليا في الطابع الذي يتعذر تغييره ولا يمكن تداركه لخطأ في إقامة العدالة للضحية. |
What is really called for is that we should reflect on the matter together. | UN | والمطلوب اﻵن حقا هو أن نمعن الفكر في المسألة سوية. |
Education in the humanities is seen as providing opportunities for the adult students who join the programme to reflect on the world in which they live and on their future life choices. | UN | ويُنظر إلى دراسة العلوم الإنسانية كوسيلة تتيح للطلاب البالغين الذين يشتركون في البرنامج فرصاً لتأمل العالم الذي يعيشون فيه والخيارات الحياتية التي يعتمدونها في المستقبل. |
We need to reflect on the future of the existing peacekeeping arrangements in Moldova. | UN | يتعين علينا التفكر في مستقبل ترتيبات حفظ السلام الموجودة في مولدوفا. |
As we gather here today, it is appropriate to reflect on the values and ideals that inspire the United Nations system. | UN | حيث إننا نجتمع هنا اليوم، من المناسب التفكير بشأن القيم والمثل التي تلهم منظومة الأمم المتحدة. |
For a number of years now, the Secretary-General's reports have helped us to reflect on the tasks facing the Organization. | UN | وما برحت تقارير اﻷمين العام على مدار عدد من اﻷعوام تساعدنا في التفكير مليا في المهام التي تواجه المنظمة. |