"reflect the interests" - Translation from English to Arabic

    • تعكس مصالح
        
    • تعبر عن مصالح
        
    • يعكس مصالح
        
    • يعبر عن شواغل
        
    • تجسد مصالح
        
    Such practice may reflect the interests and demands of large parts of the population. UN ويمكن لمثل هذه الممارسة أن تعكس مصالح ومطالب أجزاء كبيرة من السكان.
    Its function is to enact laws that should reflect the interests of the people of Malawi and constitutional values. UN ومهمة البرلمان سنّ القوانين التي ينبغي أن تعكس مصالح شعب ملاوي وقِيَمِه الدستورية.
    The observer for the Bhutan Women and Children Association stated that government policies did not reflect the interests of minorities. UN وذكرت المراقبة عن منظمة المرأة والطفل في بوتان أن السياسات الحكومية لا تعكس مصالح الأقليات.
    Political processes of decisionmaking needed to be altered to reflect the interests of the poor. UN ويجب تغيير العمليات السياسية المتمثلة في صنع القرارات بحيث تعبر عن مصالح الفقراء.
    Programme 1, as currently drafted, did not reflect the interests of all Member States in a balanced manner. UN وقالت إن البرنامج ١، بالشكل الذي صيغ به حاليا لا يعكس مصالح الدول اﻷعضاء بطريقة متوازنة.
    The Youth Forum of the United Nations system could contribute to the implementation of the Programme of Action through the identification and promotion of joint initiatives to further its objectives so that they better reflect the interests of youth. UN ويستطيع محفل الشباب التابع لمنظومة اﻷمم المتحدة أن يسهم في تنفيذ برنامج العمل بتحديد وتشجيع المبادرات المشتركة التي تخدم أهداف برنامج العمل بحيث يعبر عن شواغل الشباب بصورة أفضل.
    They should reflect the interests of all countries, including developing and least developed countries. UN إذ يجب عليها أن تجسد مصالح الدول كافة، بما فيها البلدان النامية وأقل البلدان نموا.
    Syria did not call for a vote despite its conviction that the resolution has many shortcomings that do not reflect the interests of all States. UN ولم تطلب سورية التصويت رغم اقتناعها بأن هناك ثغرات عديدة في المشروع لا تعكس مصالح جميع الدول.
    Investment agreements with foreign investors should reflect the interests of those countries. UN وينبغي لاتفاقات الاستثمار المبرمة مع المستثمرين الأجانب أن تعكس مصالح تلك البلدان.
    The international human rights instruments were adopted, driven by unanimous desire and demand of mankind aspiring the promotion of human rights. Therefore, they must reflect the interests of popular masses and respect the sovereignty of each state. UN بما ان قوانين حقوق الإنسان الدولية بحد ذاتها، صدرت، تبعا لتطلعات البشر ومطالبها الإجماعية لحماية حقوق الإنسان وتحقيقها، فلا بد لها من أن تعكس مصالح جماهير الشعب، وتحترم سيادة كل بلد.
    International legislative instruments should be adopted by consensus whenever possible and should reflect the interests and concerns of countries in a balanced manner. UN وأضافت أن الصكوك التشريعية الدولية ينبغي أن يتم اعتمادها بتوافق الآراء كلما كان ذلك ممكنا وينبغي لها أن تعكس مصالح البلدان وشواغلها بطريقة متوازنة.
    How and through what mechanisms can this be achieved? Is there a body which can reflect the interests of all States in a balanced manner? The answer is obvious: it is the United Nations. UN كيف يمكن بلوغ ذلك، وبأي آلية يكون؟ وهل هناك هيئة يمكن أن تعكس مصالح جميع الدول بطريقة متوازنة؟ اﻹجابة واضحة: إنها اﻷمم المتحدة.
    At the same time, the decision-making process itself must be transparent and not just reflect the interests of big business and big Governments, but also those of small business and small Governments. UN ولا بد، في الوقت نفسه، أن تكون عملية اتخاذ القرارات ذاتها عملية شفافة لا تعكس مصالح الأعمال التجارية الكبرى والحكومات الكبرى فحسب وإنما تعكس أيضا مصالح الأعمال التجارية الصغيرة والحكومات الصغيرة.
    The Forum has contributed to the implementation of the Programme of Action through the identification and promotion of joint initiatives to further its objectives so that they better reflect the interests of youth. UN وقد ساهم المنتدى في تنفيذ برنامج العمل من خلال تحديد وتشجيع المبادرات المشتركة لتعزيز أهدافه حتى تعكس مصالح الشباب على نحو أفضل.
    It is essential that the new round soon to start in Seattle be balanced so as to reflect the interests of developed and developing countries alike. UN ومن الضروري أن تكون هذه الجولة الجديدة، التي ستبدأ عاجلا في سياتل، متوازنة بحيث تعبر عن مصالح البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على حد سواء.
    Recalling that, in the World Programme of Action, the World Youth Forum of the United Nations System was invited to contribute to the implementation of the Programme through the identification and promotion of joint initiatives to further its objectives so that they could better reflect the interests of youth, UN وإذ تشير إلى أن منتدى منظومة الأمم المتحدة العالمي للشباب قد دُعي في برنامج العمل العالمي إلى الإسهام في تنفيذ البرنامج بتحديد وتشجيع المبادرات المشتركة التي تخدم أهدافه بحيث تعبر عن مصالح الشباب بصورة أفضل،
    The role of the Organization must not be selective but should reflect the interests of the entire membership. UN ويجب ألا يكون دور المنظمة انتقائيا وإنما ينبغي أن يعكس مصالح اﻷعضاء بأجمعهم.
    The Group stresses that, as the single multilateral negotiating forum on disarmament, the Conference's programme of work should reflect the interests and priorities of all its members and the aspirations of the international community in the field of disarmament. UN وتؤكد المجموعة أنه ينبغي لبرنامج عمل مؤتمر نزع السلاح، بوصفه المحفل الوحيد للتفاوض المتعدد الأطراف بشأن نزع السلاح، أن يعكس مصالح وأولويات جميع أعضائه وتطلعات المجتمع الدولي فيما يخص نزع السلاح.
    The Youth Forum of the United Nations system could contribute to Programme implementation through the identification and promotion of joint initiatives to further Programme objectives so that they better reflect the interests of youth. UN ويستطيع محفل الشباب التابع لمنظومة اﻷمم المتحدة أن يسهم في تنفيذ البرنامج بتحديد وتشجيع المبادرات المشتركة التي ترمي إلى تحسين أهداف البرنامج بحيث يعبر عن شواغل الشباب بصورة أفضل.
    The Youth Forum of the United Nations system could contribute to Programme implementation through the identification and promotion of joint initiatives to further Programme objectives so that they better reflect the interests of youth. UN ويستطيع محفل الشباب التابع لمنظومة اﻷمم المتحدة أن يسهم في تنفيذ البرنامج بتحديد وتشجيع المبادرات المشتركة التي ترمي إلى تحسين أهداف البرنامج بحيث يعبر عن شواغل الشباب بصورة أفضل.
    For example, some governance-related disclosure could be primarily of an accounting nature, some could be more directly related to shareholder rights, while other disclosure would reflect the interests of society. UN وعلى سبيل المثال، قد تتسم بعض كشوف البيانات المتعلقة بالإدارة بطابع محاسبي أساساً، وقد يرتبط بعضها ارتباطاً مباشراً بشكل أكثر بحقوق حملة الأسهم، على أن غيرها من كشوف البيانات تجسد مصالح المجتمع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more