As a result, the Committee agreed to ask the secretariat to revise the abovementioned note in order to reflect those views, and to that end it invited comments by the end of 2012. | UN | ونتيجة لذلك اتفقت اللجنة على أن تطلب إلى الأمانة العامة تنقيح المذكرة السالف ذكرها بحيث تعكس تلك الآراء ودعت إلى إبداء تعليقات عليها قبل حلول نهاية عام 2012 تحقيقا لتلك الغاية. |
As a result, the Committee agreed to ask the secretariat to revise the abovementioned note in order to reflect those views, and to that end it invited comments by the end of 2012. | UN | ونتيجة لذلك، فقد اتفقت اللجنة على أن تطلب إلى الأمانة العامة تنقيح المذكرة السالف ذكرها بحيث تعكس تلك الآراء، ودعت إلى إبداء تعليقات عليها قبل حلول نهاية عام 2012 تحقيقا لتلك الغاية. |
Research that has indigenous experience as its subject matter must reflect those perspectives and understandings; | UN | والبحوث التي يكون موضوعها الرئيسي هو خبرة السكان اﻷصليين يجب أن تعكس هذه اﻵفاق والمفاهيم؛ |
39. Reaffirms the request to the High Commissioner for Human Rights, in mainstreaming the right to development, to undertake effectively activities aimed at strengthening the global partnership for development among Member States, development agencies and the international development, financial and trade institutions and to reflect those activities in detail in her next report to the Human Rights Council; | UN | 39 - تعيد تأكيد الطلب إلى المفوضة السامية لحقوق الإنسان أن تضطلع بفعالية، لدى تعميم مراعاة الحق في التنمية، بأنشطة ترمي إلى تعزيز الشراكة العالمية لأغراض التنمية بين الدول الأعضاء والوكالات الإنمائية والمؤسسات الدولية المعنية بالتنمية والتمويل والتجارة وأن تدرج تلك الأنشطة بالتفصيل في تقريرها المقبل الذي ستقدمه إلى مجلس حقوق الإنسان؛ |
We believe that any resolution commenting on the relationship between Cuba and the United States of America should reflect those constructive developments. | UN | ونعتقد أنه ينبغي لأي قرار يتناول العلاقة بين كوبا والولايات المتحدة الأمريكية أن يعكس هذه التطورات البنّاءة. |
The composition of the Security Council must reflect those fundamental changes. | UN | ولا بد لتكوين مجلس الأمن أن يعكس تلك المتغيرات الأساسية. |
39. Reaffirms the request to the High Commissioner for Human Rights, in mainstreaming the right to development, to undertake effectively activities aimed at strengthening the global partnership for development among Member States, development agencies and the international development, financial and trade institutions and to reflect those activities in detail in his next report to the Human Rights Council; | UN | 39 - تعيد تأكيد الطلب إلى المفوض السامي لحقوق الإنسان أن يضطلع بفعالية، لدى تعميم مراعاة الحق في التنمية، بأنشطة ترمي إلى تعزيز الشراكة العالمية لأغراض التنمية بين الدول الأعضاء والوكالات الإنمائية والمؤسسات الدولية المعنية بالتنمية والتمويل والتجارة وأن يدرج تلك الأنشطة بالتفصيل في تقريره المقبل الذي سيقدمه إلى مجلس حقوق الإنسان؛ |
28. Reaffirms the request to the High Commissioner, in mainstreaming the right to development, to undertake effectively activities aimed at strengthening the global partnership for development between Member States, development agencies and the international development, financial and trade institutions, and to reflect those activities in detail in her report to the Commission on Human Rights at its sixty-second session; | UN | 28 - تؤكد من جديد الطلب إلى المفوضة السامية بأن تقوم بفعالية، لدى تعميم مراعاة الحق في التنمية، بأنشطة ترمي إلى تعزيز الشراكة العالمية لأغراض التنمية بين الدول الأعضاء والوكالات الإنمائية والمؤسسات الدولية المعنية بالتنمية والتمويل والتجارة، وأن تورد هذه الأنشطة على وجه التفصيل في تقريرها إلى لجنة حقوق الإنسان في دورتها الثانية والستين؛ |
In addition, pursuant to the recent reforms of the system of administration of justice, some bilateral agreements need to be revised in order to reflect those reforms and ensure the proper allocation of financial responsibilities. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، وعملاً بالإصلاحات الأخيرة المدخلة على نظام إقامة العدل، فإن بعض الاتفاقات الثنائية يلزم تنقيحها حتى تعكس تلك الإصلاحات وتكفل التوزيع الصحيح للمسؤوليات المالية. |
Countries like Malawi that have recently registered significant improvements in economic governance or performance find that their scores do not reflect those improvements. | UN | والبلدان المماثلة لملاوي، التي سجلت مؤخرا تحسينات بارزة في الإدارة الاقتصادية أو الأداء، تجد أن درجاتها لا تعكس تلك التحسينات. |
As requested by the Office of Internal Oversight Services, work was proceeding on amending the relevant Secretary-General's bulletins and administrative instructions to reflect those changes. | UN | ووفقا لما طلبه مكتب خدمات الرقابة الداخلية، فقد استمرت الأعمال المتعلقة بتعديل نشرات الأمين العام والأوامر الإدارية ذات الصلة لكي تعكس تلك التغييرات. |
So, in full respect for the Charter and the rules of procedure, the United Nations should reflect those changes that are relevant to the way in which its various organs and bodies operate. | UN | لذلك، وبكل الاحترام للميثاق وللنظام الداخلي، ينبغي للأمم المتحدة أن تعكس تلك التغييرات ذات الأهمية للطريقة التي تعمل بها أجهزتها وهيئاتها المختلفة. |
Finally, because the purposes and principles set out in the Rome Statute of the International Criminal Court reflect those of the Charter of the United Nations and are therefore universal, Argentina urges all States that have not yet done so to accede to or ratify the Rome Statute in order to guarantee the universality of the fight against impunity. | UN | في الختام، لأن المقاصد والمبادئ المحددة في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية تعكس تلك المنصوص عليها في ميثاق الأمم المتحدة وبالتالي فهي عالمية، تحث الأرجنتين كل الدول التي لم تنضم بعد إلى نظام روما الأساسي أو لم تصدق عليه أن تفعل ذلك بغية تأمين عالمية مكافحة الإفلات من العقاب. |
The single most important step towards implementing proper safeguards for networked information in a governmental agency or other organization is for top management to define the overall objectives of the organization, formulate an organizational security policy to reflect those objectives and implement that policy. | UN | وأهم خطوة يمكن أن تتخذ لتطبيق ضمانات ملائمة من أجل حماية المعلومات المتاحة عن طريق الربط الشبكي في الوكالات الحكومية أو غيرها من المنظمات هي أن تقوم الإدارة العليا بتحديد الأهداف العامة للمنظمة، وتصوغ سياسة لأمن المنظمة تعكس تلك الأهداف، وتعمل على تنفيذها. |
The report has been revised, where appropriate to reflect those comments, which are printed in italic type. | UN | وقد نُقح التقرير، حسب الاقتضاء، وتظهر التنقيحات بخطوط مائلة لكي تعكس هذه التعليقات. |
It was regrettable that the General Assembly had chosen not to reflect those developments. | UN | ومن المؤسف أن الجمعية العامة اختارت ألا تعكس هذه التطورات. |
Her delegation would be proposing language to reflect those concerns. | UN | وقالت إن وفدها سيقترح صيغة تعكس هذه المشاغل. |
39. Reaffirms the request to the United Nations High Commissioner for Human Rights, in mainstreaming the right to development, to undertake effectively activities aimed at strengthening the global partnership for development among Member States, development agencies and the international development, financial and trade institutions and to reflect those activities in detail in her next report to the Human Rights Council; | UN | 39 - تعيد تأكيد الطلب إلى مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أن تضطلع بفعالية، لدى تعميم مراعاة الحق في التنمية، بأنشطة ترمي إلى تعزيز الشراكة العالمية لأغراض التنمية بين الدول الأعضاء والوكالات الإنمائية والمؤسسات الدولية المعنية بالتنمية والتمويل والتجارة وأن تدرج تلك الأنشطة بالتفصيل في تقريرها المقبل الذي ستقدمه إلى مجلس حقوق الإنسان؛ |
41. Reaffirms the request to the United Nations High Commissioner for Human Rights, in mainstreaming the right to development, to undertake effectively activities aimed at strengthening the global partnership for development among Member States, development agencies and the international development, financial and trade institutions and to reflect those activities in detail in her next report to the Human Rights Council; | UN | 41 - تعيد تأكيد الطلب إلى مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أن تضطلع بفعالية، لدى تعميم مراعاة الحق في التنمية، بأنشطة ترمي إلى تعزيز الشراكة العالمية لأغراض التنمية بين الدول الأعضاء والوكالات الإنمائية والمؤسسات الدولية المعنية بالتنمية والتمويل والتجارة وأن تدرج تلك الأنشطة بالتفصيل في تقريرها المقبل الذي ستقدمه إلى مجلس حقوق الإنسان؛ |
It was thus necessary, for the success of our efforts, to adopt a new approach to the Cyprus question which would reflect those facts. | UN | ولذلك فإن من الضروري، لنجاح جهودنا، اتباع نهج جديدة في معالجة مسألة قبرص يعكس هذه الحقائق. |
There has been general agreement among Member States on the need to expand the Security Council in order to more adequately reflect those current realities in its composition. | UN | وكان ثمة اتفاق عام بين الدول الأعضاء بشأن الحاجة إلى توسيع عضوية مجلس الأمن بغية أن يعكس تلك الحقائق الحالية في تكوينه على نحو أوفى. |
" 39. Reaffirms the request to the High Commissioner for Human Rights, in mainstreaming the right to development, to undertake effectively activities aimed at strengthening the global partnership for development among Member States, development agencies and the international development, financial and trade institutions and to reflect those activities in detail in his next report to the Human Rights Council; | UN | " 39 - تعيد تأكيد الطلب إلى المفوض السامي لحقوق الإنسان أن يضطلع بفعالية، لدى تعميم مراعاة الحق في التنمية، بأنشطة ترمي إلى تعزيز الشراكة العالمية لأغراض التنمية بين الدول الأعضاء والوكالات الإنمائية والمؤسسات الدولية المعنية بالتنمية والتمويل والتجارة وأن يدرج تلك الأنشطة بالتفصيل في تقريره المقبل الذي سيقدمه إلى مجلس حقوق الإنسان؛ |
28. Reaffirms the request to the High Commissioner, in mainstreaming the right to development, to undertake effectively activities aimed at strengthening the global partnership for development between Member States, development agencies and the international development, financial and trade institutions, and to reflect those activities in detail in her report to the Commission on Human Rights at its sixty-second session; | UN | 28 - تؤكد من جديد الطلب إلى المفوضة السامية بأن تقوم بفعالية، لدى تعميم مراعاة الحق في التنمية، بأنشطة ترمي إلى تعزيز الشراكة العالمية لأغراض التنمية بين الدول الأعضاء والوكالات الإنمائية والمؤسسات الدولية المعنية بالتنمية والتمويل والتجارة، وأن تورد هذه الأنشطة على وجه التفصيل في تقريرها إلى لجنة حقوق الإنسان في دورتها الثانية والستين؛ |
28. Reaffirms the request to the High Commissioner, in mainstreaming the right to development, to undertake effectively activities aimed at strengthening the global partnership for development between Member States, development agencies and the international development, financial and trade institutions, and to reflect those activities in detail in her report to the Commission on Human Rights at its sixty-first session; | UN | 28 - تؤكد من جديد الطلب إلى المفوض السامي بأن يقوم بفعالية، لدى تعميم مراعاة الحق في التنمية، بأنشطة ترمي إلى تعزيز الشراكة العالمية لأغراض التنمية بين الدول الأعضاء والوكالات الإنمائية والمؤسسات الدولية المعنية بالتنمية والتمويل والتجارة، وأن يورد هذه الأنشطة على وجه التفصيل في تقريره إلى لجنة حقوق الإنسان في دورتها الحادية والستين؛ |
210. The Committee notes with appreciation that the State party has adopted the Care Standards Act (2000), establishing a National Care Standards Commission for England and a Care Standards Inspectorate for Wales, setting national minimum standards for the independent health sector to reflect those in the National Health Service. | UN | 210- وتلاحظ اللجنة مع التقدير أن الدولة الطرف قد اعتمدت قانون معايير الرعاية لعام 2000 الذي أنشئت بموجبه لجنة وطنية لمعايير الرعاية في إنكلترا، وهيئة لمراقبة معايير الرعاية في ويلز، وحُدِّدت معايير وطنية دنيا لقطاع الصحة كي تتطابق مع المعايير المعمول بها في قطاع الصحة الوطنية. |