"reflected in the report of the secretary-general" - Translation from English to Arabic

    • الواردة في تقرير الأمين العام
        
    • الوارد في تقرير الأمين العام
        
    • المبين في تقرير الأمين العام
        
    • المبينة في تقرير الأمين العام
        
    • ترد في تقرير الأمين العام
        
    • ورد في تقرير الأمين العام
        
    • يرد في تقرير الأمين العام
        
    • وردت في تقرير الأمين العام
        
    • الوارد ذكرها في تقرير اﻷمين العام
        
    • جاء في تقرير الأمين العام
        
    • المبيّنة في تقرير الأمين العام
        
    Changes reflected in the report of the Secretary-General on the budget outline for 2014-2015 UN التغييرات الواردة في تقرير الأمين العام عن مخطط الميزانية للفترة 2014-2015
    The Government provided detailed information on the issue of access to treatment in the context of HIV/AIDS, as reflected in the report of the Secretary-General on access to medication. UN وقدمت حكومة نيكاراغوا معلومات مفصلة عن مسألة الحصول على العلاج في سياق فيروس الإيدز/مرض الإيدز، على النحو الوارد في تقرير الأمين العام عن الحصول على الأدوية.
    16. Approves the changes to programme 4, Peacekeeping operations, of the biennial programme plan for the period 2008 - 2009, as reflected in the report of the Secretary-General;5 UN 16 - تقر التغييرات المدخلة على البرنامج 4، عمليات حفظ السلام، من الخطة البرنامجية لفترة السنتين 2008-2009، على النحو المبين في تقرير الأمين العام(5)؛
    Changes reflected in the report of the Secretary-General on the budget outline for 2014-2015 UN التغييرات المبينة في تقرير الأمين العام عن مخطط ميزانية الفترة 2014-2015
    In that regard, the Committee notes the positions of the affected Member States as reflected in the report, of the Secretary-General and of the host country; UN وفي هذا الصدد، تحيط اللجنة علما بمواقف الدول الأعضاء كما ترد في تقرير الأمين العام وتقرير البلد المضيف؛؛
    4. Notes with concern that the total number of staff from underrepresented Member States and their proportion to the total number of staff in posts subject to geographical distribution decreased in the period between 2002 and 2006, as reflected in the report of the Secretary-General on the composition of the Secretariat; UN 4 - تلاحظ مع القلق أن مجموع عدد الموظفين من الدول الأعضاء الممثلة تمثيلا ناقصا ونسبتهم إلى العدد الإجمالي للموظفين الذين يشغلون وظائف خاضعة للتوزيع الجغرافي قد انخفض في الفترة بين عامي 2002 و 2006، حسبما ورد في تقرير الأمين العام عن تكوين الأمانة العامة(3)؛
    As reflected in the report of the Secretary-General (A/61/897), the positive situation continues to prevail. UN وكما يرد في تقرير الأمين العام (A/61/897)، ما زالت الحالة الإيجابية سائدة.
    The liquidation plan for the Mission, as reflected in the report of the Secretary-General dated 16 January 2002 (A/56/773), is on target and its implementation has commenced. UN وتتجه خطة تصفية البعثة، كما وردت في تقرير الأمين العام المؤرخ 16 كانون الثاني/يناير 2002 (A/56/773) صوب تحقيق الهدف، وقد بدأ تنفيذها.
    Changes reflected in the report of the Secretary-General on the budget outline for 2014-2015 UN التغييرات الواردة في تقرير الأمين العام عن مخطط الميزانية للفترة 2014-2015.
    Changes reflected in the report of the Secretary-General on the budget outline for 2014-2015 UN التغييرات الواردة في تقرير الأمين العام عن مخطط الميزانية للفترة 2014-2015
    The decrease in non-post costs is the result of changes reflected in the report of the Secretary-General on the budget outline for 2014-2015, as reflected in table 27.7. UN ويعزى الانخفاض في التكاليف غير المتعلقة بالوظائف إلى التغييرات الواردة في تقرير الأمين العام عن مخطط الميزانية للفترة 2014-2015، على النحو المبين في الجدول 27-7.
    We share the view reflected in the report of the Secretary-General that human security should not bring additional layers to the work of the United Nations. UN ونحن نشاطر الرأي الوارد في تقرير الأمين العام والمتمثل في أنه ينبغي للأمن البشري ألا يضيف أعباء إضافية على عمل الأمم المتحدة.
    Expressing its concern at the severe shortage of drinkable water and the severe food crisis, as reflected in the report of the Secretary-General, UN وإذ تعرب عن قلقها إزاء النقص الشديد في مياه الشرب وإزاء أزمة الغذاء الحادة، على النحو الوارد في تقرير الأمين العام()،
    Other assessed contributions in the amount of $2,993,400 would provide for six posts, general temporary assistance, consultants and general operating requirements, as reflected in the report of the Secretary-General on the budget of the support account for peacekeeping operations for the period from 1 July 2013 to 30 June 2014 (A/67/756). UN وتغطي الاشتراكات المقررة الأخرى البالغة 400 993 2 دولار ست وظائف، إلى جانب المساعدة المؤقتة العامة والاستشاريين واحتياجات التشغيل العامة، على النحو المبين في تقرير الأمين العام عن ميزانية حساب الدعم لعمليات حفظ السلام للفترة الممتدة من 1 تموز/يوليه 2013 إلى 30 حزيران/يونيه 2014 (A/67/756).
    The increase relates primarily to the support account for peacekeeping operations, owing to the application of a lower vacancy factor and an increase in common staff costs, as reflected in the report of the Secretary-General on the budget for the support account for the period from 1 July 2013 to 30 June 2014 (A/67/756). UN وتتصل الزيادة أساسا بحساب دعم عمليات حفظ السلام، نتيجة لتطبيق عامل شغور أقل، وزيادة في التكاليف العامة للموظفين، على النحو المبين في تقرير الأمين العام عن ميزانية حساب الدعم للفترة من 1 تموز/يوليه 2013 إلى 30 حزيران/يونيه 2014 (A/67/756).
    Changes reflected in the report of the Secretary-General on the budget outline for 2014-2015 UN التغييرات المبينة في تقرير الأمين العام عن مخطط الميزانية للفترة 2014-2015
    Changes reflected in the report of the Secretary-General on the budget outline for 2014-2015 UN التغييرات المبينة في تقرير الأمين العام عن مخطط الميزانية للفترة 2014-2015
    Changes reflected in the report of the Secretary-General on the budget outline for 2014-2015 UN تغييرات ترد في تقرير الأمين العام عن مخطط الميزانية للفترة 2014-2015
    The countries members of the Group would like to place on record our full satisfaction with the work done by the Lima Centre, as reflected in the report of the Secretary-General (A/60/132). UN وتود البلدان الأعضاء في المجموعة أن تسجل ارتياحنا الكامل للعمل الذي قام به مركز ليما، كما ورد في تقرير الأمين العام (A/60/132).
    As reflected in the report of the Secretary-General, it is the almost unanimous view of the international community that implementation of extraterritorial legislation such as the Helms-Burton Law is unacceptable and must be rejected. UN وكما يرد في تقرير الأمين العام فإن هذا الرأي شبه الإجماعي للمجتمع الدولي أن تنفيذ تشريع يتجاوز الحدود الإقليمية مثل قانون هيلمز - بيرتون غير مقبول ويجب رفضه.
    Deeply concerned by the situations reflected in the report of the Secretary-General on rape and abuse of women in the areas of armed conflict in the former Yugoslavia, A/48/858. and stressing the need for detailed reporting on this subject, UN وإذ تقلقها بالغ القلق الحالات الوارد ذكرها في تقرير اﻷمين العام المتعلق باغتصاب النساء وامتهانهن في مناطق النزاع المسلح في يوغوسلافيا السابقة)١١(، وإذ تؤكد على ضرورة اﻹبلاغ التفصيلي بشأن هذا الموضوع،
    As reflected in the report of the Secretary-General, " We the peoples " , fighting poverty remains one of the main challenges to the United Nations. UN وكما جاء في تقرير الأمين العام المعنون " نحن الشعوب " ، ما زالت مكافحة الفقر تشكل أحد التحديات الرئيسية التي تواجهها الأمم المتحدة.
    Resource changes result from two factors, namely, (a) resource changes in line with General Assembly resolution 67/248, and (b) resource changes reflected in the report of the Secretary-General on the budget outline for 2014-2015 (A/67/529 and Corr.1). UN وأتت التغييرات في الموارد نتيجة عاملين اثنين، هما: (أ) التغيرات في الموارد وفقاً لقرار الجمعية العامة 67/248، و (ب) التغيرات في الموارد المبيّنة في تقرير الأمين العام عن مخطط الميزانية للفترة 2014-2015 (A/67/529 و Corr.1).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more