"refocus on" - Translation from English to Arabic

    • إعادة التركيز على
        
    • التركيز من جديد على
        
    • وإعادة التركيز على
        
    • نعيد التركيز على
        
    Perhaps I can help you refocus on your real target. Open Subtitles ربما أستطيع مساعدتك في إعادة التركيز على هدفك الحقيقي
    Such vast disparities have stirred UNICEF to refocus on equity. UN وقد حملت هذه التباينات الشاسعة اليونيسيف على إعادة التركيز على الإنصاف.
    This process is being guided by WHO led global efforts that have called upon countries to refocus on this emerging epidemic. UN وتسترشد هذه العملية بالجهود العالمية التي تتزعمها منظمة الصحة العالمية التي ناشدت البلدان إعادة التركيز على هذا الوباء الناشئ.
    The Committee expressed the belief that, after several years of experience with the support account, and also of experimentation with its use, it had become necessary to refocus on the main objective of the support account with a view to achieving better use of resources " . UN وأعربت اللجنة عن اعتقادها، بعد خبرة عدة سنوات بحساب الدعم، وبعد تجارب أيضا على استخدامه، أنه قد أصبح من الضروري التركيز من جديد على الهدف الرئيسي لحساب الدعم حتى يتسنى استخدام الموارد على نحو أفضل``.
    It is a humanitarian call for a renewal of efforts to refocus on a people in dire need, as are so many in the world. UN ويوجه نداء إنسانيا لتجديد الجهود وإعادة التركيز على شعب في حاجة ملحة، كما هو الحال في أنحاء أخرى من العالم.
    We need to refocus on this critical agenda. UN وينبغي أن نعيد التركيز على هذه الخطة البالغة الأهمية.
    Such vast disparities have stirred UNICEF to refocus on equity. UN وقد حملت هذه التباينات الشاسعة اليونيسيف على إعادة التركيز على الإنصاف.
    Such vast disparities have stirred UNICEF to refocus on equity. UN وقد حملت هذه الفوارقُ الشاسعة اليونيسيف على إعادة التركيز على الإنصاف.
    Such vast disparities have stirred UNICEF to refocus on equity. UN وقد حملت هذه الفوارقُ الشاسعة اليونيسيف على إعادة التركيز على الإنصاف.
    I hope that circumstances will make it possible to refocus on both these issues as soon as possible. UN وآمل أن تتيح الظروف إمكانية إعادة التركيز على هاتين المسألتين في أقرب وقت ممكن.
    There is a need to refocus on the notion of consultancy so as to develop a specific contractual modality and implementation guidelines. UN وتوجد حاجة إلى إعادة التركيز على مفهوم الخبير الاستشاري بغية استحداث طريقة تعاقدية محددة ووضع مبادئ توجيهية بشأن التنفيذ.
    There is a need to refocus on the notion of consultancy so as to develop a specific contractual modality and implementation guidelines. UN وتوجد حاجة إلى إعادة التركيز على مفهوم الخبير الاستشاري بغية استحداث طريقة تعاقدية محددة ووضع مبادئ توجيهية بشأن التنفيذ.
    50. The consolidation of the Office of Research and the Innocenti Research Centre, together with the refocus on equity offer a window of opportunity to strengthen the overall approach of UNICEF to knowledge management and research. UN 50 - ويعتبر دمج مكتب البحوث ومركز إينوشينتي للأبحاث، بالإضافة إلى إعادة التركيز على المساواة، بمثابة نافذة من الأمل من أجل تعزيز النهج العام الذي تتبعه اليونيسيف في مجال إدارة المعارف والبحوث.
    The refocus on equity holds abundant promise for children, especially through faster and more economical achievement of the MDGs. UN وتنطوي إعادة التركيز على الإنصاف على وعد زاخر للأطفال، لا سيما من خلال تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية على نحو أسرع وأكثر اقتصادا.
    An important reason for the latter Committee to do this relates to the need to refocus on significant hydrochlorofluorocarbon replacement issues. UN وكانت الحاجة إلى إعادة التركيز على المسائل الهامة المتعلقة بإبدال مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية من الأسباب الهامة التي دفعت هذه الأخيرة إلى القيام بهذا الاستعراض.
    6. At its 2007 meeting, the Group of Interested States resolved to refocus on its original activities. UN 6 - وقررت مجموعة الدول المهتمة بالتدابير العملية لنزع السلاح في اجتماعها لعام 2007، إعادة التركيز على أنشطتها الأصلية.
    They include liaison between the Department of Family Services and the Department of Education and Training, to enable a refocus on employability enhancement programmes. UN وتشمل إقامة اتصالات بين وزارة شؤون اﻷسرة ووزارة التربية والتعليم وذلك حتى تتسنى إعادة التركيز على برامج النهوض بإمكانيات العمل.
    It had noted the Director-General's special efforts in refining UNIDO's organizational structure to refocus on programmes. UN وقد لاحظ الوفد الجهود الخاصة التي يبذلها المدير العام في تحسين الهيكل التنظيمي لليونيدو من أجل إعادة التركيز على البرامج.
    We will be bringing proposals to Member States and this Organization to see how we can refocus on general and complete disarmament, particularly nuclear disarmament. UN وسوف نطرح على الدول الأعضاء وهذه المنظمة مقترحات لنرى كيف يمكننا التركيز من جديد على نزع السلاح العام والشامل، خاصة نزع السلاح النووي.
    The Advisory Committee believes that, after several years of experience with the support account, and also of experimentation with its use, it has become necessary to refocus on the main objective of the support account with a view to achieving better use of resources. UN وتعتقد اللجنة الاستشارية، بعد خبرة عدة سنوات بحساب الدعم وبعد تجارب أيضا على استخدامه، أنه قد أصبح من الضروري التركيز من جديد على الهدف الرئيسي لحساب الدعم حتى يتسنى استخدام الموارد على نحو أفضل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more