"refocusing" - Translation from English to Arabic

    • إعادة تركيز
        
    • إعادة التركيز
        
    • وإعادة تركيز
        
    • إعادة تحديد محاور
        
    • تركيز محاور
        
    • بإعادة توجيه
        
    • اليونيدو تركيز
        
    • تغيير مناط تركيز
        
    • أصبحت عملية إعادة تحديد
        
    • بإعادة تركيز
        
    • تغيير محور تركيز
        
    • اعادة تركيز
        
    • يعيد تركيز
        
    • ﻹعادة تركيز
        
    • إعادة توجيه محط تركيز
        
    That paper calls for a refocusing of technical assistance in three core areas: good governance, productive employment and the environment. UN وتدعو تلك الورقة إلى إعادة تركيز المساعدة التقنية في ثلاثة مجالات أساسية، هي: الحكم السليم، والعمالة المنتجة، والبيئة.
    It calls for a refocusing of the international community on turning the tide against the perpetrators of corruption. UN ويدعو التقرير إلى إعادة تركيز انتباه المجتمع الدولي لكي ينصب على قلب المائدة على مرتكبي الفساد.
    The consequences of cannabis use: refocusing prevention, education and treatment efforts for young people UN عواقب تعاطي القنّب: إعادة تركيز جهود الوقاية والتربية والعلاج
    The delegation noted that the CCF brought to light the problem of refocusing interventions. UN وذكر الوفد بأن إطار التعاون القطري أظهر مشكلة إعادة التركيز على المداخلات.
    The achievement of the MDGs requires refocusing and redoubling efforts made by Governments and other actors, including civil society and the private sector. UN يتطلب بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية مضاعفة وإعادة تركيز الجهود التي تبذلها الحكومات والجهات الفاعلة الأخرى، بما فيها المجتمع المدني والقطاع الخاص.
    The consequences of cannabis use: refocusing prevention, education and treatment efforts for young people UN عواقب تعاطي القنّب: إعادة تركيز جهود الوقاية والتربية والعلاج من أجل الشباب
    The Summit has clearly also had an impact on the United Nations system, leading to a refocusing of its activities and galvanizing action. UN ومن الواضح أيضا أن مؤتمر القمة ترك بصمته على منظومة الأمم المتحدة وأسفر عن إعادة تركيز محاور أنشطتها وزيادة بلورتها.
    The Summit has clearly also had an impact on the United Nations system, leading to a refocusing of its activities and galvanizing action. UN أيضا أن مؤتمر القمة ترك بصمته على منظومة الأمم المتحدة وأسفر عن إعادة تركيز محاور أنشطتها وزيادة بلورتها.
    The Summit has clearly also had an impact on the United Nations system, leading to a refocusing of its activities and galvanizing action. UN ومن الواضح أيضا أن مؤتمر القمة ترك بصمته على منظومة الأمم المتحدة وأسفر عن إعادة تركيز محاور أنشطتها وزيادة بلورتها.
    This biennium saw a refocusing of attention to better integrate the needs of peacekeeping operations. UN وشهدت فترة السنتين إعادة تركيز الاهتمام على تحسين دمج احتياجات عمليات حفظ السلام.
    This biennium saw a refocusing of attention to better integrate the needs of peacekeeping operations. UN وشهدت فترة السنتين إعادة تركيز الاهتمام على تحسين دمج احتياجات عمليات حفظ السلام.
    Naturally, most of the responsibility for refocusing the Committee's activities falls on the Member States. UN بديهي أن معظم مسؤولية إعادة تركيز أنشطة اللجنة تقع على عاتق الدول الأعضاء.
    It was also suggested that the enlargement of the European Union should lead ECE to consider refocusing its work. UN واقترح أيضا أن تؤدي زيادة عدد أعضاء الاتحاد الأوروبي إلى قيام اللجنة الاقتصادية لأوروبا بالنظر في إعادة تركيز أعمالها.
    IAIA might conceivably play a role in refocusing this interest within the United Nations system. UN ومن المتصور أنه يمكن للرابطة الدولية لتقييم اﻷثر أن تقوم بدور في إعادة التركيز على هذا النشاط داخل منظومة اﻷمم المتحدة.
    The refocusing of social policy on certain population groups has been a creative step. UN وكانت إعادة التركيز على السياسة الاجتماعية المتعلقة ببعض الجماعات السكانية خطوة خلاقة.
    It welcomes the Secretary-General's proposal aimed at strengthening and refocusing the work of the Economic and Social Council. UN ويرحب بمقترحات الأمين العام التي ترمي إلى تقوية عمل المجلس الاقتصادي والاجتماعي وإعادة تركيز اهتماماته.
    refocusing and recalibrating the Economic Commission for Africa to support Africa's structural transformation UN إعادة تحديد محاور عمل اللجنة الاقتصادية لأفريقيا وتكييفها دعما للتحول الهيكلي في أفريقيا
    262. The Government's refocusing of its social policies is actually managing to reverse this situation. UN 262- والواقع إن قيام الدولة بإعادة توجيه سياساتها الاجتماعية قد نجح بالفعل في عكس اتجاه هذه الحالة.
    Since the refocusing of its programme delivery on three thematic priorities, UNIDO has sought to avoid duplication and overlap with other agencies, and has promoted coordination, cooperation and partnership with agencies offering complementary services. UN ومنذ أن أعادت اليونيدو تركيز تنفيذ برامجها على ثلاثة أولويات مواضيعية، تسعى المنظمة إلى اجتناب الازدواجية والتداخل مع الوكالات الأخرى، وتعزِّز التنسيق والتعاون والشراكة مع الوكالات التي تقدّم خدمات مكمِّلة.
    However, the refocusing of the programme of work which has been achieved through the reform process has led to a strengthening, reorganizing, streamlining or reduction of activities under various subprogrammes, as outlined below. UN بيد أن تغيير مناط تركيز برنامج العمل الذي تحقق عن طريق عملية اﻹصلاح قد أدى إلى تعزيز اﻷنشطة المضطلع بها في إطار مختلف البرامج الفرعية، على النحو المبين أدناه، أو إعادة تنظيمها أو تنسيقها أو تخفيضها.
    This refocusing of direction is necessary to help prepare Palestine refugees to contribute to, and take advantage of, any positive changes that may be realized in the region over the next several years. UN وقد أصبحت عملية إعادة تحديد الاتجاه هذه ضرورية للمساعدة على إعداد اللاجئين الفلسطينيين للمساهمة في أي تغيرات إيجابية قد تتحقق في المنطقة خلال السنوات القليلة القادمة والاستفادة منها.
    By refocusing our development agenda to include the potential of drylands, we can break the links between poverty and desertification, drought and land degradation. UN بإعادة تركيز برنامج التنمية ليشمل الإمكانات الكامنة للأراضي الجافة، نستطيع أن نكسر الصلات القائمة بين الفقر والتصحر، والجفاف وتدهور الأراضي.
    Lastly, management, executive and oversight functions needed to be tightened by refocusing the work of the Office of the Under-Secretary-General and reinforcing the Department's Executive Office. UN وأخيرا، ينبغي تحديد المهام الإدارية والتنفيذية والإشرافية تحديدا دقيقا عن طريق تغيير محور تركيز العمل الذي يقوم به مكتب وكيل الأمين العام وتعزيز المكتب التنفيذي للإدارة.
    In 1997, the newly elected Director-General had been given a mandate to apply the Business Plan, aimed at a drastic refocusing of UNIDO’s activities, and that had entailed the early departure of approximately 100 staff members. UN وفي عام ٧٩٩١، أسندت الى المدير العام المنتخب حديثا ولاية تطبيق خطة اﻷعمال التي تهدف الى اعادة تركيز شديدة على أنشطة اليونيدو، اﻷمر الذي ترتب عليه الرحيل المبكر لما يقرب من ٠٠١ موظف.
    The outstanding draft outcome document, entitled " A world fit for children " , is refocusing our concerns about children as parents and leaders at all levels. UN إن مشروع الوثيقة الختامية المعنون " عالم صالح للأطفال " ، يعيد تركيز شواغلنا على الأطفال بوصفهم آباء وقادة على جميع المستويات.
    The main topics of discussion will be determining which priority projects still needed to be executed and the means required for refocusing public interest and donor attention on Chernobyl, with special attention paid to ways of marking the tenth anniversary of Chernobyl on 26 April 1996. UN وستكون موضوعات المناقشة الرئيسية في الاجتماع هي تحديد المشاريع ذات اﻷولوية التي لا يزال يتعين تنفيذها، والوسائل اللازمة ﻹعادة تركيز اهتمام الجمهور وانتباه المانحين على تشرنوبيل، مع إيـلاء اهتمام خاص لسبل إحيــاء الذكرى السـنوية العاشــرة لحادثــة تشـرنوبيل في ٢٦ نيسان/ابريل ١٩٩٦.
    In refocusing the work of ECA with view to avoiding duplication, and concentrating on the comparative advantage of the Commission, the subprogramme would also focus on economic governance. UN وسيركز البرنامج الفرعي أيضاً على الحوكمة الاقتصادية في سياق إعادة توجيه محط تركيز عمل اللجنة الاقتصادية لأفريقيا تجنباً للازدواجية، وسعيا للتركيز على المزايا النسبية للجنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more