"reform agenda" - Translation from English to Arabic

    • برنامج الإصلاح
        
    • للإصلاح
        
    • خطة الإصلاح
        
    • جدول أعمال الإصلاح
        
    • خطة إصلاح
        
    • جدول أعمال إصلاح
        
    • برنامج إصلاح
        
    • البرنامج الإصلاحي
        
    • جدول أعمال الإصلاحات
        
    • أجندة الإصلاح
        
    • برنامج إصلاحي
        
    • لجدول أعمال الإصلاح
        
    • لبرنامج الإصلاح
        
    • بجدول أعمال إصلاح
        
    • وخطة إصلاح
        
    Climate change adaptation, disaster risk reduction and preparedness should be lifted up to the top of the humanitarian reform agenda. UN وينبغي للتكيف مع تغير المناخ وتخفيف مخاطر الكوارث والاستعداد أن توضع في مقدمة برنامج الإصلاح في المجالات الإنسانية.
    Furthermore, a National Reform Committee (NRC) was established in 2003 to provide a forum for public oversight of the reform agenda. UN وعلاوة على ذلك، أنشئت في عام 2003 لجنة وطنية للإصلاح لتكون بمثابة محفل لممارسة الرقابة العامة على برنامج الإصلاح.
    During the past six months Bosnia and Herzegovina has made little progress towards implementing its reform agenda. UN وخلال الأشهر الستة الماضية، لم تحرز البوسنة والهرسك سوى قدر قليل من التقدم في تنفيذ خطة الإصلاح.
    Financing is also an important pillar of the humanitarian reform agenda. UN والتمويل أحد الأعمدة الهامة أيضا في جدول أعمال الإصلاح الإنساني.
    Presently, the Health Sector reform agenda, which updates and improves on the Plan, is the basis for investments in health sector. UN واليوم، فإن خطة إصلاح القطاع الصحي التي تستكمل الخطة الأصلية وتعمل على تحسينها، تمثل أساس الاستثمارات في قطاع الصحة.
    He also stressed that the resident coordinator system would remain the cornerstone of the UNDP reform agenda. UN وشدد أيضا على أن نظام المنسق المقيم سيظل حجر الزاوية في جدول أعمال إصلاح البرنامج.
    The past session of the General Assembly brought some important breakthroughs in the United Nations reform agenda. UN لقد حققت الدورة السابقة للجمعية العامة تقدما هاما في برنامج إصلاح الأمم المتحدة.
    We have made it clear that we will expect all incoming governments to implement this reform agenda. UN وقد أوضحنا أننا نتوقع أن تنفذ جميع الحكومات، التي ستتولى السلطة، تنفيذ برنامج الإصلاح هذا.
    It is important that Member States continue their efforts to reach agreement on this important outstanding issue on the reform agenda. UN ومن المهم أن تواصل الدول الأعضاء جهودها للتوصل إلى اتفاق بشأن هذه المسألة المعلقة المهمة المطروحة في برنامج الإصلاح.
    The Government's administrative reform agenda was moved forward with the establishment of the Civil Service Commission and the AntiCorruption Commission. UN ومضت خطط الحكومة للإصلاح الإداري قدما بإنشاء لجنة الخدمة المدنية ولجنة مكافحة الفساد.
    In the 2009 Throne speech, the Governor stated that a key objective for the coming year was the advancement of a national reform agenda. UN وفي خطاب العرش لعام 2009، أعلن الحاكم أن أحد الأهداف الرئيسية للسنة المقبلة يتمثل في إحراز تقدم في جدول الأعمال الوطني للإصلاح.
    Therefore, the Special Rapporteur is encouraging the Government to push ahead with its legal and judicial reform agenda by building on the accomplishments already made in promoting and protecting human rights in the country. UN وعليه، فإن المقرر الخاص يشجع الحكومة على السير قدماً في تنفيذ جدول أعمالها للإصلاح القانوني والقضائي بمواصلة جهودها، بالاستناد إلى الإنجازات التي حققتها بالفعل في تعزيز وحماية حقوق الإنسان في البلد.
    Accordingly, the role of capital controls should be re-examined and included in the reform agenda. UN وبناء عليه، فإنه ينبغي أن يعاد النظر في دور ضوابط رأس المال وأن يُدرج في خطة الإصلاح.
    UNDP Trust Fund for Support to the reform agenda in Nigeria UN الصندوق الاستئماني للبرنامج الإنمائي من أجل دعم خطة الإصلاح في نيجيريا
    Ireland has actively championed the reform agenda at the United Nations in recent years, and we will continue to do so. UN وقد دافعت أيرلندا بنشاط عن جدول أعمال الإصلاح في الأمم المتحدة في السنوات الأخيرة، وسنواصل القيام بذلك.
    My delegation is pleased to note that the reform agenda initiated following the World Summit in 2005 is beginning to yield results. UN ويسر وفدي أن يحيط علماً بأن جدول أعمال الإصلاح الذي أطلق في أعقاب اجتماع القمة العالمي في عام 2005 بدأ يؤتي ثماره.
    The Government of Sierra Leone has set up an ambitious reform agenda. UN فقد وضعت حكومة سيراليون خطة إصلاح طموحة.
    This is an extremely important issue on the reform agenda of the Organization, involving the interests of the overwhelming majority of States. UN وتلك مسألة هامة للغاية في جدول أعمال إصلاح المنظمة، وتتصل بمصالح الأغلبية الساحقة للدول.
    IFAP proposed a new partnership with farmers as part of FAO's reform agenda. UN واقترح الاتحاد إقامة شراكة جديدة مع المزارعين كجزء من برنامج إصلاح الفاو.
    For our part, the Government of Afghanistan is steadfast in its commitment to pursuing the reform agenda that President Karzai outlined in his inaugural speech. UN والحكومة الأفغانية بدورها ثابتة في التزامها بمواصلة البرنامج الإصلاحي الذي أوجزه الرئيس كارزاي في خطابه بمناسبة تنصيبه.
    However, the legislative reform agenda required by CPA is worryingly behind schedule. UN إلا أن تنفيذ جدول أعمال الإصلاحات القانونية المطلوب بموجب اتفاق السلام الشامل، متأخر عن موعده بصورة مثيرة للقلق.
    Since the Fund is part of the humanitarian reform, examination of the interlinkages between different elements of the reform enabled the team to assess the contribution that the Fund was making to humanitarian response, and to the overall reform agenda. UN ونظراً لأن الصندوق يعد جزءاً من الإصلاح الإنساني، فإن بحث الروابط بين مختلف عناصر الإصلاح مكَّن الفريق من تقييم مساهمة الصندوق في الاستجابة الإنسانية وفي أجندة الإصلاح الشامل.
    A political settlement is necessary to manage a broad reform agenda and other mechanisms that will address the root causes of conflict. UN لزوم التوصل إلى تسوية سياسية لإدارة برنامج إصلاحي واسع النطاق وآليات أخرى تتناول الأسباب الدفينة للنزاع.
    Canada has provided concrete political and financial support for all key elements of the humanitarian reform agenda. UN وقدمت كندا دعما سياسيا وماليا ملموسا لجميع العناصر الرئيسية لجدول أعمال الإصلاح الإنساني.
    The reform agenda needs to strike the right balance to promote stability in the broadest sense. UN ولا بدّ لبرنامج الإصلاح من تحقيق التوازن المناسب لتعزيز الاستقرار بالمعنى الأوسع.
    The Secretariat is striving to its utmost to advance the procurement reform agenda within the shortest time frame while continuing to ensure the efficient execution of the Organization's mandates. UN وتبذل الأمانة العامة قصاراها من أجل النهوض بجدول أعمال إصلاح نظام الشراء، في أقصر فترة زمنية، مع الاستمرار في كفالة تنفيذ ولايات المنظمة بكفاءة.
    It also conducted training on international humanitarian law, the United Nations human rights system, the United Nations reform agenda and the Millennium Development Goals at national and regional levels. UN وأجرى المعهد أيضا تدريبا بشأن القانون الإنساني الدولي، ومنظومة الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، وخطة إصلاح الأمم المتحدة والأهداف الإنمائية للألفية على المستويين الوطني والإقليمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more