"reform and liberalization" - Translation from English to Arabic

    • الإصلاح والتحرير
        
    • إصلاح وتحرير
        
    • اﻹصلاح والانفتاح
        
    • الإصلاح وتحرير
        
    • والإصلاح والتحرير
        
    The Minister of Trade and Industry of Ghana described the economic reform and liberalization measures taken by his country. UN 13 - وتحدث وزير التجارة والصناعة الغاني عما اتخذه بلده من تدابير في مجال الإصلاح والتحرير الاقتصاديين.
    Careful and cautious sequencing and calibration of reform and liberalization was recognized by participants as the best way to ensure sustainability of reform. UN وسلم المشاركون بأن ترتيب وتدريج الإصلاح والتحرير بصورة متأنية وحذرة هو خير سبيل لضمان استدامة الإصلاح.
    It was pointed out that genuine agricultural reform and liberalization would bring gains for exporting developing countries. UN وجرت الإشارة إلى أنه من شأن إجراء الإصلاح والتحرير الحقيقيين في مجال الزراعة أن يحقق مكاسب للبلدان النامية المصدِّرة.
    In the economic field, the Government continues to implement programmes of reform and liberalization of the economy and is encouraging local and foreign investment. UN وعلى الصعيد الاقتصادي تواصل حكومة السودان تنفيذ برامج إصلاح وتحرير الاقتصاد، وتشجيع الاستثمارات المحلية والأجنبية.
    Generally speaking, China's reform and liberalization has accelerated economic growth and created more jobs and opportunities for women. UN أدى اﻹصلاح والانفتاح عموما في الصين إلى تعجيل النمو الاقتصادي وأتاح قدرا أكبر من اﻷعمال والفرص للمرأة.
    Deepen reform and liberalization of the tourism sector by providing more access and a level playing field for private investors; UN تعميق الإصلاح وتحرير قطاع السياحة من خلال إتاحة المزيد من الفرص للمستثمرين من القطاع الخاص وإيجاد إطار مناسب لأنشطتهم؛
    The Minister of Trade and Industry of Ghana described the economic reform and liberalization measures taken by his country. UN 13 - وتحدث وزير التجارة والصناعة الغاني عما اتخذه بلده من تدابير في مجال الإصلاح والتحرير الاقتصاديين.
    A number of issues and concerns on the potential effects of services sector reform on the achievement of legitimate developmental objectives still remain to be addressed, among them the appropriate pace and sequencing of reform and liberalization. UN ولا تزال هنالك حاجة إلى معالجة عدد من القضايا والشواغل المتعلقة بآثار إصلاح قطاع الخدمات على تحقيق الأهداف الإنمائية المشروعة، ومن بينها السرعة والتسلسل المناسبين لعمليات الإصلاح والتحرير.
    Significant reform and liberalization in developing countries have not been accompanied by growth in investment in infrastructure, especially in low-income countries. UN لم يرافق عملية الإصلاح والتحرير الكبيرة في البلدان النامية نمو في الاستثمار في الهياكل الأساسية، لا سيما في البلدان متدنية الدخل.
    Genuine agricultural reform and liberalization would provide a level playing field and bring gains for agricultural exporting developing countries. UN ومن شأن الإصلاح والتحرير الزراعيين الحقيقيين أن يتيحا فرصاً مستوية لأداء الأعمال وأن يحققا مكاسب للبلدان النامية المصدِّرة للمنتجات الزراعية.
    Genuine agricultural reform and liberalization would provide a level playing field and bring gains for agricultural exporting developing countries. UN ومن شأن الإصلاح والتحرير الزراعيين الحقيقيين أن يتيحا فرصاً مستوية لأداء الأعمال وأن يحققا مكاسب للبلدان النامية المصدِّرة للمنتجات الزراعية.
    The critical role of the state in economic reform and liberalization was also raised. UN 20 - وأثيرت أيضاً مسألة الدور الحاسم الذي تؤديه الدولة في الإصلاح والتحرير الاقتصاديين.
    The Minister of Trade and Industry of Ghana described the economic reform and liberalization measures taken by his country. UN 13- وتحدث وزير التجارة والصناعة الغاني عما اتخذه بلده من تدابير في مجال الإصلاح والتحرير الاقتصاديين.
    The critical role of the state in economic reform and liberalization was also raised. UN 20- وأثيرت أيضاً مسألة الدور الحاسم الذي تؤديه الدولة في الإصلاح والتحرير الاقتصاديين.
    Genuine agricultural reform and liberalization would provide a level playing field and bring gains for agricultural exporting developing countries. UN ومن شأن الإصلاح والتحرير الزراعيين الحقيقيين أن يتيحا فرصاً مستوية لأداء الأعمال وأن يحققا مكاسب للبلدان النامية المصدِّرة للمنتجات الزراعية.
    Developing countries needed mechanisms, particularly emergency safeguard measures, to deal with unforeseen developments in their markets while pursuing reform and liberalization. UN وتحتاج تلك البلدان إلى آليات، وخاصة إلى تدابير وقائية لحالات الطوارئ، لمعالجة التطورات غير المتوقعة في أسواقها، مع سعيها إلى الإصلاح والتحرير.
    Thus the process of reform and liberalization needs in their case to be based on proper assessment and development benchmarking to increase their participation in global services trade. UN ولذلك فإن عملية الإصلاح والتحرير تحتاج في حالتها إلى الاستناد إلى تقييم مناسب وإلى وضع مؤشرات للقياس بغية زيادة مشاركتها في تجارة الخدمات العالمية.
    The project seeks to assist those countries with the reform and liberalization of their international transactions in services. UN ويسعى المشروع الى مساعدة هذه البلدان في إصلاح وتحرير معاملاتها الدولية في مجال الخدمات.
    This raised the expectations of developing countries that the imbalances of the past would be corrected, and that reform and liberalization would take place in areas of export interest to them. UN وقد أثار هذا آمالاً لدى البلدان النامية بأن اختلالات الماضي سوف تصحح وبأن عمليات إصلاح وتحرير سوف تجرى في المجالات التي تتسم بأهمية تصديرية بالنسبة لها.
    It is clear that for FS reform and liberalization to generate pro-development outcomes, it needs to be supported by appropriate policies, including macroeconomic, prudential, regulatory and supervisory frameworks and adjustment policies. UN ومن الواضح أنه لكي يؤدي إصلاح وتحرير الخدمات المالية إلى تحقيق نتائج مؤاتية للتنمية، ينبغي أن يكون هذا الإصلاح والتحرير مدعومين بسياسات مناسبة، تشمل السياسات المتعلقة بالاقتصاد الكلي والتحوط المالي والأطر التنظيمية والإشرافية والتكيف.
    To ensure a continued increase in women's political participation, the relevant government agencies have developed specific measures aimed at training and selecting more qualified women cadres in the course of reform and liberalization. UN ولضمان استمرار الزيادة في المشاركة السياسية للمرأة صاغت الوكالات الحكومية الصينية تدابير محددة تستهدف إبراز واختيار كوادر نسائية أكثر تأهيلا على طريق اﻹصلاح والانفتاح.
    22. In 2001, WTO member States had been determined to maintain the process of reform and liberalization of trade policies, to continue to ensure that the system played its full part in promoting recovery, growth and development. UN 22 - وفي عام 2001، أزمعت الدول الأعضاء في المنظمة مواصلة عملية الإصلاح وتحرير السياسات التجارية، من أجل كفالة استمرار اضطلاع النظام بدوره كاملا في تعزيز الانتعاش والنمو والتنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more