"reform and revitalization of" - Translation from English to Arabic

    • إصلاح وتنشيط
        
    • بإصلاح وتنشيط
        
    • إصلاح وإنعاش
        
    • اﻹصلاح وإعادة التنشيط
        
    • إصلاح وإعادة تنشيط
        
    • ﻹصلاح وإنعاش
        
    • تنشيط وإصلاح
        
    reform and revitalization of the General Assembly figure prominently among those issues. UN ويحتل إصلاح وتنشيط الجمعية العامة مكانا متميزا فيما بين تلك القضايا.
    Finally, Georgia supports the reform and revitalization of the Security Council -- a more effective and efficient, more democratic, more transparent body is called for. UN وأخيرا، نحن ندعم إصلاح وتنشيط مجلس الأمن. ليكون أكثر فعالية وكفاءة، وأكثر ديمقراطية وأكثر شفافية.
    In order to revitalize the United Nations system, we must all contribute to the process of reform and revitalization of the United Nations and its principal organs. UN ولكي نعيد تنشيط منظومة الأمم المتحدة، يجب أن نسهم جميعاً في عملية إصلاح وتنشيط الأمم المتحدة وأجهزتها الرئيسية.
    Several delegations said that the Committee could contribute to the examination of legal matters relating to the reform and revitalization of the Organization and its organs, including issues relevant to the implementation of the Charter and to the roles and prerogatives of the General Assembly and the Security Council. UN وذكرت عدة وفود أن اللجنة يمكن أن تسهم في دراسة المسائل القانونية المتصلة بإصلاح وتنشيط المنظمة وأجهزتها، بما في ذلك المسائل ذات الصلة بتنفيذ الميثاق، وبدوري الجمعية العامة ومجلس الأمن وصلاحياتهما.
    However, at no other time in the last decade has this matter, along with issues related to the reform and revitalization of the United Nations, been more important. UN لكن هذه المسألة، إلى جانب القضايا المتصلة بإصلاح وتنشيط الأمم المتحدة، لم تكتس في أي وقت آخر من العقد الأخير أهمية أكبر.
    In this context, the process of the reform and revitalization of the Council plays a central role in the design of the future structure of the international community. UN وفي هذا السياق فإن عملية إصلاح وإنعاش المجلس لها دور محوري في تصميم هيكل المجتمع الدولي في المستقبل.
    Botswana is encouraged by the ongoing process of reform and revitalization of the United Nations in the economic, social and related fields. UN إن بوتسوانا تشعر بالتشجيع إزاء عملية اﻹصلاح وإعادة التنشيط الجاريتين لﻷمم المتحدة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما.
    reform and revitalization of the United Nation's economic and social programmes remain an urgent task. UN وسيظل إصلاح وإعادة تنشيط البرامج الاقتصادية والاجتماعية لﻷمم المتحدة مهمة عاجلة.
    Therefore, the call for the reform and revitalization of the United Nations systems and structures is timely and deserves our support. UN لذلك، فإن الدعوة إلى إصلاح وتنشيط أنظمة الأمم المتحدة وهياكلها جاءت في الوقت المناسب وتستحق تأييدنا.
    This goal is consistent also with general efforts aimed at the reform and revitalization of the General Assembly's agenda. UN ويتسق هذا الهدف أيضا مع الجهود العامة الهادفة إلى إصلاح وتنشيط جدول أعمال الجمعية العامة.
    In recognition of that fact, he had made reform and revitalization of the United Nations a focus of the sixty-sixth session of the General Assembly. UN وإدراكا منه لذلك، فقد جعل من إصلاح وتنشيط الأمم المتحدة محور تركيز الدورة السادسة والستين للجمعية العامة.
    We should like to stress that we should extend our debate on the reform of the Security Council and revitalization of the work of the General Assembly to include the reform and revitalization of the Economic and Social Council as well. UN وأود أن أشدد هنا على ضرورة توسيع نطاق نقاشنا بشأن إصلاح مجلس الأمن وتنشيط أعمال الجمعية العامة، ليشمل إصلاح وتنشيط المجلس الاقتصادي والاجتماعي أيضا.
    In the spirit of reform and revitalization of the First Committee, the European Union (EU) in this statement will focus on the broader dimension of security, non-proliferation and disarmament issues. UN وبروح إصلاح وتنشيط اللجنة الأولى، سيركز الاتحاد الأوروبي في هذا البيان على البعد الأمني الأوسع وعلى مسائل عدم الانتشار ونزع السلاح.
    What my delegation wishes to emphasize here is that, while pushing ahead on efforts to reform the Security Council, we must not forget that strengthening the United Nations system calls for reform and revitalization of the work of all of its main bodies. UN وما يود وفدي أن يؤكده هنا هو أنه، بينما ندفع قدما بشأن جهود إصلاح مجلس الأمن، لا بد ألا ننسى أن تعزيز منظومة الأمم المتحدة يستدعي إصلاح وتنشيط أعمال جميع هيئاتها الرئيسية.
    Like many others, my delegation attaches particular importance to this joint discussion of agenda items related to the process of reform and revitalization of the United Nations. UN وعلى غرار ما فعلته وفود كثيرة، يعلق وفدي أهمية خاصة على هذه المناقشة المشتركة لبندي جدول الأعمال المتعلقين بعملية إصلاح وتنشيط الأمم المتحدة.
    Additional mandates are stipulated by resolutions of the General Assembly and the Economic and Social Council, particularly resolutions on the reform and revitalization of the General Assembly, and on pattern of conferences. UN وترد ولايات إضافية في القرارات التي تتخذها بانتظام الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، ولا سيما القرارات المتعلقة بإصلاح وتنشيط الجمعية العامة، والمتعلقة بخطة المؤتمرات.
    Before concluding, I extend a special welcome to the Women's International Forum, whose members impressed me tremendously by their interest in matters relating to the reform and revitalization of the Security Council and the General Assembly, respectively. UN وقبل أن اختتم كلامي، أرحب ترحيبا خاصا بالمنتدى النسائي الدولي، الذي أثار أعضاؤه إعجابي الشديد من جراء اهتمامهم بأمور تتعلق بإصلاح وتنشيط مجلس الأمن والجمعية العامة.
    Additional mandates are stipulated by resolutions of the General Assembly and the Economic and Social Council, particularly resolutions on the reform and revitalization of the General Assembly, and on pattern of conferences. UN وترد ولايات إضافية في القرارات التي تتخذها بانتظام الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، ولا سيما القرارات المتعلقة بإصلاح وتنشيط الجمعية العامة، والمتعلقة بخطة المؤتمرات.
    Indeed, the reform and revitalization of the United Nations are inseparable from the reform of its Security Council. UN والواقع، أن إصلاح وإنعاش اﻷمم المتحدة لا ينفصلان عن إصلاح مجلس اﻷمن الدولي.
    My delegation fully shares the view that the reform and revitalization of the Organization should be an ongoing process involving all of its organs: the General Assembly, the Security Council, the Economic and Social Council and the Secretariat. UN ويؤيد وفدي تماما وجهة النظر بأن إصلاح وإنعاش المنظمة ينبغي أن يكونا عمليتين مستمرتين تشترك فيهما جميع أجهزة المنظمة: الجمعية العامة، ومجلس الأمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، والأمانة العامة.
    For that reason, her delegation supported the proposals to increase the interaction between the Special Committee on the Charter and other working groups in the current process of reform and revitalization of the Organization. UN وقالت إن وفدها يؤيد، لذلك السبب، المقترحات بزيادة التفاعل بين اللجنة الخاصة المعنية بالميثاق واﻷفرقة العاملة اﻷخرى المعنية بعملية اﻹصلاح وإعادة التنشيط الجارية في المنظمة.
    29. All delegations strongly supported the Secretary-General's commitment to enhanced communications as a key element in the reform and revitalization of the United Nations in a new information age, and to developing a culture of communications within the Organization. UN 29 - وأيدت جميع الوفود بقوة التزام الأمين العام بتعزيز الاتصالات باعتبار ذلك عنصرا رئيسيا في إصلاح وإعادة تنشيط الأمم المتحدة في عصر إعلامي جديد، ومن أجل استحداث ثقافة للاتصالات داخل المنظمة.
    Since last year, the United Nations has embarked on an ambitious programme of reform and revitalization of its constituent parts. UN لقد شرعت اﻷمم المتحدة، منذ العام الماضي، في برنامج طموح ﻹصلاح وإنعاش اﻷجزاء المكونة لها.
    Recommendations in this area must be consistent with the ongoing processes of the United Nations reform and revitalization of the overall work of the General Assembly. UN يجب أن تتسق التوصيات في هذا الصدد والعمليات الجارية بشأن ما تضطلع به الأمم المتحدة من تنشيط وإصلاح لأعمال الجمعية العامة ككل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more