"reform effort" - Translation from English to Arabic

    • جهود الإصلاح
        
    • الجهد اﻹصلاحي
        
    • جهد الإصلاح
        
    • جهود إصلاح
        
    • جهد إصلاحي
        
    • جهود الاصلاح
        
    • الجهد المبذول ﻹصلاح
        
    • لجهود الإصلاح
        
    • الجهود الإصلاحية
        
    • أجل الإصلاح
        
    The Commission considered that there had never been any doubt that the reform effort would encompass the General Service and related categories. UN ورأت اللجنة أنه لم تكن هناك أي مدعاة للشك في أن جهود الإصلاح ستضم فئة الخدمات العامة والفئات ذات الصلة.
    Some participants emphasized that broadening gender access to leadership opportunities and participation were crucial components of such a reform effort, at both the local and national level. UN وأكد بعض المشاركين أيضا أن توسيع فرص وصول المرأة إلى القيادة ومشاركتها هما بمثابة عنصرين حاسمين في جهود الإصلاح تلك، على المستويين المحلي والوطني.
    My delegation believes that the reform effort will remain incomplete unless there is a significant change in the Security Council, including as regards both equitable representation and its working methods. UN ويرى وفد بلدي أن جهود الإصلاح ستبقى ناقصة ما لم يكن هناك تغيير كبير في مجلس الأمن، بما في ذلك ما يتعلق بالتمثيل العادل فيه وأساليب عمله.
    The Secretary-General was clearly leading the reform effort. UN ومن الواضح أن اﻷمين العام على رأس هذا الجهد اﻹصلاحي.
    This reform effort is aimed at rationalizing United Nations publications and improving their coherence and focus and avoiding duplications. UN ويهدف جهد الإصلاح هذا إلى ترشيد منشورات الأمم المتحدة وتحسين تساوقها وتركيزها وتفادي الازدواجية.
    Strategies to remove gender gaps in education are part of a much broader reform effort under way in many countries. UN وتشكل استراتيجيات إزالة الفروق بين الجنسين في مجال التعليم جزءا من جهود إصلاح أوسع نطاقا في بلدان كثيرة.
    A comprehensive reform effort is needed in order to make the Council more representative. UN وهناك حاجة إلى بذل جهد إصلاحي شامل من أجل جعل مجلس الأمن أكثر تمثيلا.
    Another important pillar of the reform effort involves the selection and training of humanitarian coordinators. UN ويتعلق عماد هام آخر من أعمدة جهود الإصلاح باختيار منسقي الشؤون الإنسانية وتدريبهم.
    Finally, I want members to see this as part of the general reform effort. UN وأخيرا، أريد أن يرى الأعضاء في ذلك جزءا من جهود الإصلاح العامة.
    While there are bound to be some specific concerns, we should not let this override the broader need for authorizing the Secretary-General to take expeditious action with regard to continuing the reform effort he started in 1997. UN وفي حين أنـه لا بـد أن توجد بعض نواحـي القلق المعينـة، ينبغي ألا نجعل ذلك يطغـى على الضرورة الأوسـع لتفويض الأمين العام لاتخاذ إجراءات عاجلة فيما يتعلق بمواصلة جهود الإصلاح التي بدأها عام 1997.
    The substantial progress achieved in the reform effort since 1997 hardly means that we can at last breathe easily. UN وإن التقدم المحرز في جهود الإصلاح منذ عام 1997 لا يعني أننا يمكننا أن نتنفس الصعداء.
    The Mission will continue to provide operational support for the restructuring of FARDC units by providing logistical support and training and support in mobilizing donors to assist in the reform effort. UN وستستمر البعثة في توفير الدعم العملي لإعادة هيكلة وحدات القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية بمدها بالدعم اللوجستي وبالتدريب وبالدعم اللازم لحشد الجهات المانحة من أجل المساعدة في جهود الإصلاح.
    Mr. Martelly's first months as President have been marred by two failed attempts to designate a Prime Minister, and by a stalled constitutional reform effort. UN وشابت الأشهر الأولى من تولي السيد مارتيللي مهام منصبه محاولتان فاشلتان لتعيين رئيس للوزراء، وتعثرت جهود الإصلاح الدستوري.
    23. Two other, related dimensions of the ongoing reform effort need to be highlighted and are given prominence in the present report. UN ٢٣ - وهناك بعدان آخران مترابطان في الجهد اﻹصلاحي الجاري بحاجة إلى إلقاء الضوء عليهما، ويجرى إبرازهما في هذا التقرير.
    The measures proposed by this reform effort focus on the Organization itself, that is, on the United Nations Secretariat, programmes and funds. UN فيما بينها. والتدابير المقترحة في هذا الجهد اﻹصلاحي تركﱢز على المنظمة ذاتها، أي على اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة، وبرامجها وصناديقها.
    Nor may the General Assembly evade the reform effort. UN كما لا يجوز للجمعية العامة أن تتخلى عن جهد الإصلاح.
    The success of the reform effort can be assured if it is coherent and aimed at the Organization as a whole. UN ونجاح جهد الإصلاح يمكن ضمانه إذا كان متماسكا ويستهدف المنظمة ككل.
    These are issues that need to be addressed as part of the security sector reform effort. UN وهذه مسائل يتعين التعامل معها في إطار جهود إصلاح القطاع الأمني.
    These actions match the spirit of the broader United Nations reform effort now under way. UN وتتوافق هذه التدابير مع روح جهود إصلاح الأمم المتحدة الجارية الأوسع نطاقا.
    But it fails to put the reform of our most collective body at the centre of any meaningful United Nations reform effort. UN ومع ذلك، فإنه أخفق في وضع أكثر الهيئات جماعية في محور أي جهد إصلاحي ذي مغزى للأمم المتحدة.
    The reform of budgetary procedure and planning occupied a central place in the overall reform effort in the Organization. UN ويشغل إصلاح الإجراءات المتعلقة بالميزانية، والتخطيط مكانة رئيسية في جهود الاصلاح عموما في المنظمة.
    The Committee noted that, in carrying forward the human resources management reform effort, the Secretary-General was frequently assisted by decisions of the General Assembly. UN ولاحظت اللجنة أن قرارات الجمعية العامة كثيرا ما تساعد اﻷمين العام على المضي قدما في الجهد المبذول ﻹصلاح إدارة الموارد البشرية.
    Such an approach does not prejudge the final outcome of the reform effort, but it does allow us to take one step forward. UN وذلك النهج لا يحكم مسبقا على النتيجة النهائية لجهود الإصلاح لكنه يسمح لنا حقا بأن نخطو خطوة إلى الأمام.
    And it is at the level of those technical approaches that many a reform effort has failed. UN علما أن الكثير من الجهود الإصلاحية قد فشلت على مستوى هذه النهج الفنية.
    They are the start, not the end, of our reform effort. UN وهي لا تُمثل نهاية المطاف، بل بداية جهودنا من أجل الإصلاح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more