"reform efforts and" - Translation from English to Arabic

    • جهود الإصلاح
        
    • الجهود اﻹصلاحية
        
    • لجهود الإصلاح
        
    • وجهود الإصلاح
        
    • جهود إصلاحية
        
    • جهود إصلاح
        
    Azerbaijan noted that Cambodia was in the process of establishing a national human rights institution, encouraged Cambodia to further improve its judiciary system through ongoing reform efforts, and made recommendations on these and related issues. UN وأشارت أذربيجان إلى أن كمبوديا بصدد إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان، وشجعت كمبوديا على الاستمرار في تحسين نظامها القضائي من خلال جهود الإصلاح الجارية، وقدمت توصيات بشأن هذه المسائل وما يتعلق بها.
    It is envisaged that once accomplished, this framework would guide future reform efforts and donor investments. UN ومن المتوقع أن يسمح هذا الإطار عند اكتماله بتوجيه جهود الإصلاح واستثمارات المانحين في المستقبل.
    The Bahamas supports such reform efforts and awaits the report of the High-Level Panel appointed by the Secretary-General. UN إن جزر البهاما تؤيد جهود الإصلاح وتنتظر تقرير الفريق الرفيع المستوى الذي عينه الأمين العام.
    Such coordination was in line with the Secretary-General's recent reform efforts and had worked very well. UN ويتماشى هذا التنسيق مع الجهود اﻹصلاحية اﻷخيرة لﻷمين العام وهو صالح تماما.
    They should provide the critical mass for the reform efforts and form a solid basis for further actions. UN وينبغي أن توفر هذه التوصيات الحجم الحرج اللازم لجهود الإصلاح وأن تشكل أساسا صلبا لمزيد من الإجراءات.
    The initiative provides papers and tools to inform legislative reform efforts and promote the sharing of global experiences, including in respect of child rights in constitutional reform, and supportive policies and practices for the implementation of laws. UN ويجري في إطار المبادرة توفير ورقات بحث وأدوات لتوجيه جهود الإصلاح التشريعي وتشجيع تبادل الخبرات العالمية، في مجالات منها حقوق الطفل في الإصلاح الدستوري والسياسات والممارسات الداعمة لتنفيذ القوانين.
    UN-Women has supported the exchange of experience to strengthen legislative and policy reform efforts and, in some cases, has leveraged partnerships with regional organizations to facilitate such cooperation. UN وقد دعمت الهيئة تبادل الخبرات لتعزيز جهود الإصلاح في مجالي التشريع والسياسة العامة، ودعمت الهيئة في بعض الحالات الشراكات مع المنظمات الإقليمية بغية تيسير هذا التعاون.
    It encourages the Department of Management to assume a more proactive role in leading reform efforts and improving management practices and administrative processes and procedures. UN وهي تشجع إدارة الشؤون الإدارية على الاضطلاع بدور استباقي أكثر في قيادة جهود الإصلاح وتحسين الممارسات الإدارية والعمليات والإجراءات الإدارية.
    Disputes between peasants and landowners, as well as armed groups, lead to killings in the context of agrarian reform efforts, and the police often provide inadequate protection to the peasants involved. UN وتؤدي النزاعات بين الفلاحين وملاك الأراضي، وبين المجموعات المسلحة، إلى عمليات قتل في إطار جهود الإصلاح الزراعي، وكثيرا ما لا توفر الشرطة حماية كافية للفلاحين المعنيين.
    At the level of the department heads, coordination was ensured by the Executive Committee for Peace and Security, which had been established as part of the Secretary-General's reform efforts and which included the two Under-Secretaries-General concerned. UN وعلى مستوى رئيسي الإدارتين، تقوم بكفالة التنسيق اللجنة التنفيذية للسلام والأمن التي أنشِئت كجزء من جهود الإصلاح التي يبذلها الأمين العام ومن أعضائها وكيلي الأمين العام المعنيين.
    The Commission welcomed the Agency's report to donors on the impact of management reform efforts and programme results and requested periodic updates. UN ورحبت اللجنة بتقرير الوكالة إلى الجهات المانحة عن آثار جهود الإصلاح الإداري ونتائج البرنامج، وطلبت تقديم تقارير مستكملة بصورة دورية.
    Legal and judicial reform remains the most elusive of Cambodia's reform efforts, and as such has been a continuing preoccupation of the Special Representative. UN وما زال الإصلاح القانوني والقضائي من أصعب الأمور التي يمكن الإمساك بزمامها في جهود الإصلاح في كمبوديا ومن ثم فهي من أسباب القلق المستمر لدى الممثل الخاص.
    It was also important to assess the results of previous reform efforts and discuss the reasons for slow progress, including on the 400 investigations into procurement cases currently ongoing. UN كما أن من الأهمية تقييم نتائج جهود الإصلاح السابقة ومناقشة أسباب تباطؤ التقدم، بما في ذلك في التحقيقات الأربعمائة التي تجري حاليا في حالات الشراء.
    Further reform efforts and ongoing capacity-building shall be undertaken by development partners such as UNDP and the European Union UN وستتم جهود الإصلاح اللاحقة والجهود المتواصلة لبناء الثقة على أيدي الشركاء في التنمية، مثل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والاتحاد الأوروبي
    17. The United Nations Programme in Public Administration and Finance has a special role to play in support of reform efforts and in facilitating the exchange of information on research and ideas reflecting current thinking and experience. UN ٧١ - ويضطلع برنامج اﻷمم المتحدة المتعلق باﻹدارة العامة والمالية العامة بدور خاص في دعم الجهود اﻹصلاحية وتيسير تبادل المعلومات بشأن البحوث واﻷفكار التي تجسد التيارات الفكرية والخبرات المعاصرة.
    UNDP is regularly involved in conducting assessments to provide an analytical basis for reform efforts and constructing a process of dialogue with other donors and stakeholders. UN ويشارك البرنامج بانتظام في إجراء تقييمات لتوفير قاعدة تحليلية لجهود الإصلاح ومباشرة عملية حوار مع المانحين الآخرين وأصحاب المصلحة.
    They were briefed on different aspects of the work of the Unit, the reform efforts and the need for additional resources, both core and extrabudgetary, for specific projects. UN وقدمت لهم إحاطات إعلامية عن مختلف جوانب العمل الذي تقوم به الوحدة، وجهود الإصلاح والحاجة إلى موارد إضافية، سواء الموارد الأساسية أم الموارد الخارجة عن الميزانية لإنجاز مشاريع محددة.
    39. The Department was commended on its reform efforts and its contribution to the revitalization of the General Assembly. UN 39 - أثني على الإدارة لما بذلته من جهود إصلاحية ولإسهامها في تنشيط الجمعية العامة.
    However, there is a need to provide an effective and early exit from the debt overhang problem in support of debtor policy reform efforts and to secure the necessary resources for the full and expeditious implementation of the initiative. UN بيد أن هناك حاجة إلى توفير مخرج فعال ومبكر من مشكلة عبء الديون المتراكمة لدعم جهود إصلاح السياسات التي يبذلها المدينون وضمان الموارد اللازمة لتنفيذ المبادرة بشكل كامل وسريع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more