"reform in the area" - Translation from English to Arabic

    • الإصلاح في مجال
        
    • للإصلاح في مجال
        
    Our delegations consider that statement to be applicable right across the United Nations agenda, including reform in the area of General Assembly revitalization. UN وتعتبر وفودنا أن تلك العبارة تنطبق على جدول أعمال الأمم المتحدة بكامله بما في ذلك الإصلاح في مجال تنشيط الجمعية العامة.
    The Chinese Government has actively participated in and supported reform in the area of the humanitarian relief provided by the United Nations system. UN وشاركت الحكومة الصينية بفعالية في الإصلاح في مجال الإغاثة الإنسانية المقدمة من منظومة الأمم المتحدة ودعمته.
    She underscored that reform in the area of development was about national leadership, ownership and capacity -building. UN وشددت على أن الإصلاح في مجال التنمية إنما يتعلق بالقيادة والملكية وبناء القدرات على المستوى الوطني.
    As we undertake efforts to expand the Council, we should not lose sight of reform in the area of working methods. UN وفي الوقت الذي نبذل جهودا لتوسيع المجلس، ينبغي ألا نغفل الإصلاح في مجال أساليب العمل.
    Priority should be given to reform in the area of development, and the United Nations should increase its input in that area. UN وينبغي منح الأولوية للإصلاح في مجال التنمية، وعلى الأمم المتحدة أن تزيد إسهامها في ذلك المجال.
    For the purpose of this report three phases of reform in the area of development cooperation have been distinguished. UN 10- لأغراض هذا التقرير، تم التمييز بين ثلاث مراحل للإصلاح في مجال التعاون الإنمائي.
    Restructuring of the Ministry of Justice to give it authority to institute reform in the area of the judiciary and the administration of justice; UN - إعادة هيكلة وزارة العدل بما يحقق قدرتها على إجراء الإصلاح في مجال القضاء والعدل؛
    To improve the system of refugee recognition, a research committee composed of public officials, lawyers and academics had been established to pursue reform in the area of refugee legislation. UN وسعيا إلى تحسين نظام الاعتراف باللاجئين، أُنشِئت لجنة بحوث مؤلفة من موظفين عموميين ومحامين وأكاديميين لمتابعة الإصلاح في مجال التشريعات المتعلقة باللاجئين.
    However, there was also a need for reform in the area of civil procedure, and particularly of the provision that allowed civil court judges to order detention for failure to fulfil a contract; that provision was a clear violation of article 11 of the Covenant. UN غير أن هناك أيضاً حاجة إلى الإصلاح في مجال الإجراءات المدنية، ولا سيما الحكم الذي يسمح لقضاة المحاكم المدنية بإصدار أمر بالاحتجاز لعجزهم عن الوفاء بعقد؛ وهذا الحكم يعتبر انتهاكاً صريحاً للمادة 11 من العهد.
    87. reform in the area of management must go hand-in-hand with progress in reinforcing policy coherence among the various intergovernmental processes. UN 87 - ولا بد أن يتواكب الإصلاح في مجال الإدارة مع إحراز تقدم في تعزيز اتساق السياسات فيما بين العمليات الحكومية الدولية المختلفة.
    Furthermore, the European Union supports efforts to effect reform in the area of management, budget, finance, procurement and human resources, as proposed by the SecretaryGeneral, with a view to promoting a more efficient, modern, transparent and responsible administration, focusing on today's challenges and avoiding duplication and overlap. UN علاوة على ذلك، يؤيد الاتحاد الأوروبي الجهود الرامية إلى تطبيق الإصلاح في مجال الإدارة والميزانية والتمويل والمشتريات والموارد البشرية، حسبما اقترح الأمين العام، للنهوض بإدارة أكثر كفاءة وحداثة وشفافية ومسؤولية، تركز على تحديات اليوم وتتجنب الازدواجية والتداخل.
    An assessment mission to the Palestinian Authority was conducted in July 2005 and a project on supporting reform in the area of juvenile justice is being developed. UN وقد أوفدت بعثة تقييمية إلى السلطة الفلسطينية في تموز/يوليه 2005، ويجري العمل على إعداد مشروع حول دعم الإصلاح في مجال قضاء الأحداث.
    As reform in the area of human resources continues, a positive trend in the reduction of vacancy rates from 23.5 per cent in June 2009 to 18 per cent in June 2011 has been achieved. UN ومع تواصل الإصلاح في مجال الموارد البشرية، تم تحقيق اتجاه إيجابي في الحد من معدلات الشغور() من 23.5 في المائة في حزيران/يونيه 2009 إلى 18 في المائة في حزيران/يونيه 2011.
    We believe that the General Assembly has been able to agree on a generally balanced resolution that takes a constructive approach to reform in the area of human resources, thereby contributing to strengthening the management system at the United Nations in general. UN نحن نعتقد أن الجمعية العامة تمكنت من الاتفاق على قرار متوازن عموما ذي نهج بنَّاء للإصلاح في مجال الموارد البشرية، وبالتالي المساهمة في تعزيز نظام الإدارة في الأمم المتحدة بصورة عامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more