"reform laws" - Translation from English to Arabic

    • إصلاح القوانين
        
    • قوانين إصلاح
        
    • قوانين للإصلاح
        
    • قوانين الإصلاح
        
    • قانونا إصلاح
        
    • قانوني إصلاح
        
    • تصلح القوانين
        
    • قوانين إصلاحية
        
    • وإصلاح القوانين
        
    It encouraged the efforts made by Senegal to reform laws and human rights institutions. UN وشجعت المملكة السنغال على ما تبذله من جهود في سبيل إصلاح القوانين ومؤسسات حقوق الإنسان.
    (ii) reform laws and practices that are inconsistent with those standards; UN ' 2` إصلاح القوانين والممارسات التي لا تتسق مع هذه المعايير؛
    The legal deadline for the harmonization of the above-mentioned legislation with the police reform laws was November. UN وكان الموعد النهائي القانوني لتنسيق التشريعات المذكورة أعلاه مع قوانين إصلاح الشرطة هو تشرين الثاني/نوفمبر.
    :: 2 seminars on security sector reform laws and coordination and control of the reform process for the National Steering Committee on Security Sector Reform and the Coordination Secretariat UN :: تنظيم حلقتين دراسيتين للجنة التوجيهية الوطنية المعنية بإصلاح قطاع الأمن وأمانة التنسيق بشأن قوانين إصلاح قطاع الأمن وتنسيق عملية إصلاح قطاع الأمن ومراقبتها
    reform laws were passed in Argentina, Chile, Colombia, Costa Rica, the Dominican Republic, Ecuador, Guatemala and Peru. UN وأُقرت قوانين للإصلاح في الأرجنتين وبيرو والجمهورية الدومينيكية وشيلي وغواتيمالا وكوستاريكا وكولومبيا.
    In certain cases, agrarian reform laws restrict the entitlement to women who are heads of household. UN وفي حالات معينة، فإن قوانين الإصلاح الزراعي تحد من حق المرأة التي هي ربة أسرة في الملكية.
    22. The police reform laws set a deadline of August 2008 for appointments to the above-mentioned agencies and boards. UN 22 - وحدد قانونا إصلاح جهاز الشرطة شهر آب/أغسطس 2008 موعدا نهائيا لتعيين أعضاء الوكالات والهيئات المذكورة أعلاه.
    8. With the police reform laws adopted and the Stabilization and Association Agreement due to be signed in fairly short order, a key factor will be the degree to which the Stabilization and Association Agreement will improve the political atmosphere and restart reforms. UN 8 - ومع اعتماد قانوني إصلاح جهاز الشرطة واقتراب توقيع اتفاق تحقيق الاستقرار والانتساب، سيكون لمدى إسهام ذلك الاتفاق في تحسن الجو السياسي واستئناف الإصلاحات عنصرا رئيسيا.
    To reform laws, systems, and practices and increase women's representation UN إصلاح القوانين والنظم والممارسات وزيادة تمثيل المرأة
    Further, the principle should contain a new paragraph highlighting the responsibility of States to reform laws that have contributed to or permitted the violation of human rights. UN وعلاوة على ذلك، يجب أن يتضمن فقرة جديدة تسلط الضوء على مسؤولية الدولة عن إصلاح القوانين التي خولت انتهاك حقوق الإنسان أو ساهمت فيه.
    The process to reform laws and the behaviour of the society was ongoing. UN 57- وأوضح أن عملية إصلاح القوانين وسلوك المجتمع مستمرة.
    138.90 reform laws that contain discriminatory provisions (Bosnia and Herzegovina); UN 138-90 إصلاح القوانين التي تتضمن أحكاما تمييزية (البوسنة والهرسك)؛
    Indicating a positive trend since 2010, numerous States across regions continue to reform laws to raise the minimum age of marriage to 18 and to adopt punitive measures for violations of the law. UN وبدأت تظهر علامات اتجاه إيجابي منذ عام 2010، مع مواصلة العديد من الدول في مختلف المناطق إصلاح القوانين من أجل رفع الحد الأدنى لسن الزواج إلى 18 عاما، واعتماد تدابير عقابية بشأن انتهاك القانون.
    In April, the European Commission addressed the Bosnia and Herzegovina Parliamentary Assembly, noting a number of outstanding issues and referring to six outstanding Bosnia and Herzegovina laws, as well as the implementation of police reform laws. UN وفي نيسان/أبريل، خاطبت المفوضية الجمعية البرلمانية في البوسنة والهرسك منوهة بوجود عدد من القضايا العالقة ومشيرة إلى ستة قوانين عالقة للبوسنة والهرسك، فضلا عن تنفيذ قوانين إصلاح الشرطة.
    24. During the reporting period, Bosnia and Herzegovina authorities took steps to establish the new State-level police bodies provided for in the 2008 police reform laws. UN 24 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، اتخذت سلطات البوسنة والهرسك خطوات لإنشاء الأجهزة الجديدة للشرطة الحكومية المنصوص عليها في قوانين إصلاح الشرطة لعام 2008.
    33. On 22 July the Bosnia and Herzegovina House of Representatives confirmed the nominations to the Independent Board and the Public Complaints Board, two supervisory bodies provided for in the police reform laws. UN 33 - وفي 22 تموز/يوليه، أكد مجلس نواب البوسنة والهرسك أسماء المرشحين لعضوية هيئتي الإشراف، المجلس المستقل ومجلس الشكاوى العامة اللذين نصت عليهما قوانين إصلاح الشرطة.
    3.4.2 Enactment of reform laws, in compliance with international human rights instruments by the Government of National Unity and the Government of Southern Sudan (2006/07: 0; 2007/08: 5; 2008/2009: 12) UN 3-4-2 قيام حكومة الوحدة الوطنية وحكومة جنوب السودان بسن قوانين للإصلاح بما يتلاءم مع الصكوك الدولية لحقوق الإنسان (2006/2007: صفر؛ 2007/2008: 5؛ 2008/2009: 12)
    3.4.2 Enactment of reform laws in compliance with international human rights instruments by the Government of National Unity and the Government of Southern Sudan (2006/07: 0; 2007/08: 5) UN 3-4-2 قيام حكومة الوحدة الوطنية وحكومة جنوب السودان بسن قوانين للإصلاح بما يتلاءم مع الصكوك الدولية لحقوق الإنسان (2006/2007: صفر؛ 2007/2008: 5)
    On 22 November 2002, the Parliament of the Republic of Montenegro adopted a set of reform laws in the education sector, namely: UN 751- اعتمد برلمان جمهورية الجبل الأسود في 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2002 مجموعة من قوانين الإصلاح في قطاع التعليم، هي:
    It expressed concerns about the independence of the judiciary, urging the Government to ensure the 2006 judicial reform laws are fully implemented and the appointment procedure of judges and public prosecutors remain free from outside interference. UN وأعربت عن قلقها بخصوص استقلال القضاء، وحثت الحكومة على السهر على أن تنفذ قوانين الإصلاح القضائي لعام 2006 تنفيذاً كاملاً، والسهر على أن يظل إجراء تعيين القضاة والمدعين العامين بعيداً عن التدخل الخارجي.
    The police reform laws require this exercise to be completed by November 2008. UN ويتطلب قانونا إصلاح الشرطة استكمال هذه الممارسة قبل حلول تشرين الثاني/نوفمبر 2008.
    23. In June 2008, the Bosnia and Herzegovina Parliamentary Assembly formed an ad hoc commission to conduct the selection process for members of the Public Complaints Board and the Independent Board in line with the police reform laws. UN 23 - وفي حزيران/يونيه 2008، شكّلت الجمعية البرلمانية في البوسنة والهرسك لجنة مخصصة للقيام بعملية اختيار أعضاء هيئة شكاوى المواطنين والهيئة المستقلة بما يتمشى مع قانوني إصلاح جهاز الشرطة.
    They should also reform laws that restrict sexuality education, impose travel restrictions on people living with HIV or require mandatory HIV testing. UN وينبغي للدول أيضاً أن تصلح القوانين التي تقيّد التثقيف الجنسي وتفرض قيوداً على سفر الأشخاص المصابين بالفيروس أو تنص على طلب تشخيص إلزامي للفيروس.
    3.4.2 Enactment of reform laws in compliance with international human rights instruments by the Government of National Unity and the Government of Southern Sudan (2008/09: 12; 2009/10: 7; 2010/11: 15) UN 3-4-2 قيام حكومة الوحدة الوطنية وحكومة جنوب السودان بسن قوانين إصلاحية امتثالا للصكوك الدولية لحقوق الإنسان (2008/2009: 12؛ 2009/2010: 7؛ 2010/2011: 15)
    As a result, in 2008 the Commission presented a first package of reforms containing six proposals to modify and reform laws. UN ونتيجة لذلك، عرضت اللجنة في عام 2008 مجموعة أولى من الإصلاحات تتضمن ستة مقترحات لتعديل وإصلاح القوانين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more