"reform legislation" - Translation from English to Arabic

    • إصلاح التشريعات
        
    • تشريع الإصلاح
        
    • قانون الإصلاح
        
    • وإصلاح التشريعات
        
    • تشريع إصلاح
        
    • تشريعات اﻹصلاح
        
    • لتشريعات الإصلاح
        
    • التشريعات الإصلاحية
        
    • التشريع المتعلق بإصلاح
        
    • وتشريعات إصلاحات
        
    • لإصلاح التشريعات
        
    There is an urgent need to reform legislation concerning freedom of association in order to recognize international principles in the field of human rights. UN وثمة حاجة ملحة إلى إصلاح التشريعات المتعلقة بحرية الانضمام إلى جمعيات بغية إقرار مبادئ دولية في ميدان حقوق الإنسان.
    :: Need to reform legislation and amend treaties to address the right to refuse extradition on the grounds of a discriminatory purpose of the request UN :: ضرورة إصلاح التشريعات وتعديل المعاهدات من أجل معالجة الحق في رفض التسليم لأسباب تتعلق بأغراض تمييزية في الطلب
    Need to reform legislation in order to ensure the application of the principle of aut dedere aut judicare (extradite or prosecute) UN ضرورة إصلاح التشريعات من أجل كفالة تطبيق مبدأ " التسليم أو المحاكمة " التسليم أو المحاكمة
    Security reform legislation on security architecture roles and responsibilities implemented UN سن تشريع الإصلاح الأمني بشأن أدوار ومسؤوليات البنيان الأمني
    The reform legislation introduced new legislation in the form of the Electoral Commission Act and the Electoral Boundaries Act. UN وأدخل قانون الإصلاح تشريعات جديدة في شكل قانون اللجنة الانتخابية وقانون الحدود الانتخابية.
    UNOCI provided expert advice to the Ministry of Justice in its effort to amend and reform legislation, rules and regulations applicable to the National Judicial Training Institute UN وفرت عملية الأمم المتحدة مشورة الخبراء لوزارة العدل في جهودها الرامية إلى تعديل وإصلاح التشريعات والقواعد واللوائح المطبقة على المعهد الوطني للتدريب القضائي
    In general, the Panel can report that the Government continues to move forward on implementation of forestry reform legislation. UN ويستطيع الفريق عموماً الإبلاغ بأن الحكومة تواصل التقدم نحو تنفيذ تشريع إصلاح الغابات.
    While reform legislation does not in general explicitly discriminate against women, the application of the law in the context of existing customs and inheritance laws often results in discrimination against women in landholding. UN وعلى الرغم من أن تشريعات اﻹصلاح عموما لا تميز بصورة واضحة ضد المرأة، فإن تطبيق القانون في سياق اﻷعراف وقوانين اﻹرث القائمة يؤدي غالبا إلى التمييز ضد المرأة في حيازة اﻷراضي.
    Advice through monthly meetings with the National Security Adviser, the National Security Agency and other line ministries on the implementation of measures to adjust the personnel strength of the security agencies, in accordance with the security reform legislation in order to ensure that they are operationally effective and financially sustainable UN إسداء المشورة من خلال عقد اجتماعات شهرية مع مستشار الأمن الوطني، ووكالة الأمن الوطني، وسائر الوزارات المعنية بشأن تنفيذ تدابير تهدف إلى تعديل قوام أفراد الوكالات الأمنية وفقاً لتشريعات الإصلاح الأمني، وذلك لضمان فعالية تلك الوكالات من الناحية التشغيلية واستدامتها من الناحية المالية
    The accentuation of dangers and divisions has not only made the passage of reform legislation almost impossible, it has also envenomed political discourse. UN ولم يؤد تفاقم الأخطار والانقسامات إلى جعل تمرير التشريعات الإصلاحية شبه مستحيل فحسب، بل إلى تسميم الخطاب السياسي أيضا.
    In addition, UNIFEM supported the preparation of family law reform legislation on behalf of member States of the Organization of Eastern Caribbean States, piloted by the Government of Saint Lucia. UN وبالإضافة إلى ذلك، قدم الصندوق الدعم لإعداد التشريع المتعلق بإصلاح قانون الأسرة بالنيابة عن الدول الأعضاء في منظمة دول منطقة شرق البحر الكاريبي، بمبادرة من حكومة سانت لوسيا.
    (b) Enhanced capacity of Liberia to implement the assets freeze measures and the relevant forestry reform legislation, comply with the Kimberley Process Certification Scheme and meet the conditions of the Security Council to lift the remaining sanctions UN (ب) تحسن قدرة ليبريا على تنفيذ تدابير تجميد الأصول وتشريعات إصلاحات الحراجة ذات الصلة، والامتثال لعملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ، واستيفاء الشروط التي وضعها مجلس الأمن فيما يتعلق برفع الجزاءات المتبقية
    :: Encouraging States to reform legislation that unduly restricts speech on the grounds of national security, libel, defamation and judicial contempt; UN :: تشجيع الدول على إصلاح التشريعات التي تقيد حرية الكلام بصورة مفرطة بدعوى الأمن القومي، والقذف، والتشهير، وعدم احترام الهيئة القضائية؛
    The peace accords, the recommendations of the Commission on the Truth and those of ONUSAL's Human Rights Division established the need to reform legislation in order to bring it into line with the changed circumstances in the country. UN وقد أنشأت اتفاقات السلام، وتوصيات لجنة تقصي الحقائق، وتوصيات شعبة حقوق اﻹنسان التابعة لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور الحاجة إلى إصلاح التشريعات بغية جعلها متمشية مع الظروف المتغيرة في البلد.
    The challenge is to reform legislation in order to reduce vulnerability and protect the rights of women and children, to educate women and communities on their rights and responsibilities with respect to property and inheritance and to ensure that existing legislation is enforced. UN ويتمثل التحدي في إصلاح التشريعات بغية الحد من التأثر وحماية حقوق المرأة والطفل، وتثقيف النساء والمجتمعات الأهلية بشأن حقوقهم ومسؤولياتهم فيما يتعلق بالملكية والميراث، وكفالة تطبيق التشريعات القائمة.
    44. In paragraph 14.5, replace " to reform legislation " with " to improve legislation " UN 44 - في الفقرة 14-5، يستعاض عن عبارة " إصلاح التشريعات " بعبارة " تحسين التشريعات " .
    (c) In paragraph 14.5, the words “to reform legislation” should be replaced by the words “to improve legislation”; UN )ج( في الفقرة ١٤-٥ السطر ١، يستعاض عن عبارة " إصلاح التشريعات " بعبارة " تحسين التشريعات " ؛
    (c) In paragraph 14.5, the words “to reform legislation” should be replaced by the words “to improve legislation”; UN )ج( في الفقرة ١٤-٥ السطر ١، يستعاض عن عبارة " إصلاح التشريعات " بعبارة " تحسين التشريعات " ؛
    1.2.2 Security reform legislation on security architecture roles and responsibilities implemented UN 1-2-2 سن تشريع الإصلاح الأمني بشأن أدوار ومسؤوليات البنيان الأمني
    The agreements concern gender training, the promotion and dissemination of agrarian reform legislation and legislation on violence, literacy programmes for rural women and the opening of credit portfolios. UN وتستهدف هذه الاتفاقات التدريب الجنساني، وتعزيز ونشر قانون الإصلاح الزراعي وقانون مكافحة العنف وبرامج محو أمية النساء الريفيات، وفتح اعتمادات ائتمانية جديدة.
    In the view of the speaker, such surveys could contribute to social change and awareness on a broader scale and provided a proper basis on which to better target assistance and plan interventions, provide adequate services and public education and reform legislation. UN ورأت المتكلمة أن هذه الدراسات الاستقصائية يمكن أن تساعد على إحداث تغيّر ووعي اجتماعيين على نطاق أوسع وأنها توفّر أساسا يمكن الاستناد إليه في القيام على نحو أفضل بتحسين توجيه المساعدات والتخطيط للتدخلات، وتوفير الخدمات والتثقيف العام، وإصلاح التشريعات.
    14.3 Land reform legislation has subsequently sought to give effect to the vision outlined in both the White Paper and the Gender Policy. UN 14-3 وسعى تشريع إصلاح الأراضي بعد ذلك إلى تفعيل الرؤية التي حددتها الوثيقة البيضاءالكتاب الأبيض والسياسات الجنسانية.
    Thus, although the agrarian reform legislation during the period 1945-1985 did not specifically or explicitly discriminate against women, the application of the law in the context of existing customs and inheritance laws often resulted in their losing their right to land. UN من هنا، فإن تشريعات اﻹصلاح الزراعي الصادرة في أثناء الفترة ١٩٤٥-١٩٨٥، ولئن خلت من أي تمييز محدد أو صريح ضد المرأة فإن تطبيق القانون في ظل اﻷعراف السائدة وقوانين الوراثة المعمول بها كثيرا ما ينجم عنه ضياع حقوق المرأة فيما يتعلق باﻷرض.
    :: Advice through monthly meetings with the National Security Adviser, the National Security Agency and other line ministries on the implementation of measures to adjust the personnel strength of the security agencies, in accordance with the security reform legislation in order to ensure that they are operationally effective and financially sustainable UN :: إسداء المشورة عن طريق اجتماعات شهرية مع مستشار الأمن القومي، ووكالة الأمن القومي، وسائر الوزارات المعنية بشأن تنفيذ تدابير لضبط قوام أفراد الوكالات الأمنية وفقا لتشريعات الإصلاح الأمني لضمان أن تكون فعالة من الناحية التشغيلية ومستدامة من الناحية المالية
    reform legislation has rationalized evidentiary rules in several countries. All three of the United Nations drug and crime conventions eliminate the fiscal offence exception for convention offences and forbid refusal of an assistance request on the grounds of bank secrecy. UN وقد أدّت التشريعات الإصلاحية إلى ترشيد القواعد الاستدلالية في عدة بلدان.() وتستبعد اتفاقيات الأمم المتحدة الثلاث الخاصة بالمخدرات والجريمة استثناء الجريمة المالية بالنسبة إلى الجرائم المشمولة بالاتفاقيات وتمنع رفض طلب المساعدة لأسباب تتعلق بالسرّية المصرفية.
    Electoral reform legislation expected to be finalized by the end of December 2004 after completion of consultations with the various stakeholders UN من المتوقع وضع التشريع المتعلق بإصلاح الانتخابات في صيغته النهائية بحلول نهاية كانون الأول/ديسمبر 2004 عقب اكتمال المشاورات مع أصحاب المصلحة
    (b) Enhanced capacity of Liberia to implement the assets freeze measures and the relevant forestry reform legislation, comply with the Kimberley Process Certification Scheme and meet the conditions of the Security Council to lift the remaining sanctions UN (ب) تحسن قدرة ليبريا على تنفيذ تدابير تجميد الأصول وتشريعات إصلاحات الحراجة ذات الصلة، والامتثال لعملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ، واستيفاء الشروط التي وضعها مجلس الأمن فيما يتعلق برفع الجزاءات المتبقية
    It was also planning to introduce a new set of regulations shortly as part of the efforts to reform legislation and institutions, with a view to enhancing further Serbia's macroeconomic and business stability. UN كما أنها تخطط لاستحداث مجموعة من القواعد التنظيمية قريبا ضمن الجهود المبذولة لإصلاح التشريعات والمؤسسات، بغية تعزيز الاقتصاد الكلي لصربيا واستقرار الأعمال التجارية فيها بدرجة أكبر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more