"reform measures that" - Translation from English to Arabic

    • تدابير الإصلاح التي
        
    • تدابير إصلاحية
        
    • لتدابير الإصلاح التي
        
    • التدابير الإصلاحية التي
        
    25. The implementation of reform measures that will have an impact on staff should await the full operation of the new internal justice system. UN 25 - وينبغي التريث في تنفيذ تدابير الإصلاح التي ستؤثر على الموظفين إلى أن يصبح نظام العدل الداخلي الجديد نافذاً بصفة كاملة.
    Lastly -- and I am giving only a few examples -- general agreement was also expressed with regard to proceeding with reform measures that are within the competence of the Secretary-General. UN وأخيرا، ولا أعطي إلا أمثلة قليلة، جرى الإعراب أيضا عن الاتفاق العام بالنسبة للبدء في تدابير الإصلاح التي تدخل في اختصاص الأمين العام.
    Efforts should now focus on reform measures that had yet to be implemented, including the establishment of strategic deployment stocks at the United Nations Logistics Base at Brindisi (UNLB), which were vital to the improvement of rapid deployment. UN وينبغي الآن تركيز الجهود على تدابير الإصلاح التي ما زال يتعين تنفيذها، ومنها إنشاء مخزون للنشر الاستراتيجي في قاعدة الأمم المتحدة للنقل والإمداد في برينديزي، وهو أمر جوهري لتحسين النشر السريع.
    The Secretary-General reminds us in his report, however, of three important reform measures that are the responsibility of this General Assembly. UN ويذكرنا اﻷمين العام في تقريره، مع ذلك، بثلاثة تدابير إصلاحية هامة من مسؤولية هذه الجمعية العامة.
    General Assembly resolution 67/226 introduces far-reaching reform measures that impact the organizational structure of the United Nations system. UN ويستحدث قرار الجمعية العامة 67/226 تدابير إصلاحية بعيدة المدى تؤثر على الهيكل التنظيمي لمنظومة الأمم المتحدة.
    172. The Administrator gave an overview of the reform measures that had been taken. UN 172- ثم قدم مدير البرنامج عرضا عاما لتدابير الإصلاح التي جرى اتخاذها.
    They should be borne in mind when assessing reform measures that may have worked well in national settings but may not be suitable to the environment of international organizations. UN وهذه الفوارق ينبغي أن تؤخذ في الاعتبار عند تقييم تدابير الإصلاح التي قد تكون أثبتت جدواها في البيئات الوطنية ولكنها قد لا تكون ملائمة لبيئة المنظمات الدولية.
    The strategy will build on significant progress achieved to date and continue the Secretary-General's reform measures that strengthen human resources management to meet the evolving requirements of the Organization. UN وستعتمد هذه الاستراتيجية على التقدم الملموس الذي أُحرز حتى الآن، ومواصلة تدابير الإصلاح التي وضعها الأمين العام والتي تعزز إدارة الموارد البشرية لتلبية الاحتياجات المتطورة للمنظمة.
    It should have also drawn a clear link between recent policy initiatives and resource requirements and provided a clear picture of the reform measures that had been taken, their budgetary implications and the efficiency gains derived from the implementation of those measures, as well as an assessment of progress in accomplishing the objectives. UN وكان ينبغي لها أيضا أن تقيم صلة جلية بين المبادرات الأخيرة المتعلقة بالسياسات والاحتياجات من الموارد، وتقدم صورة واضحة عن تدابير الإصلاح التي اتخذت، وآثارها على الميزانية والمكاسب المستمدة من تنفيذ هذه التدابير، فضلا عن تقييم للتقدم المحرز في تحقيق الأهداف.
    The proposed programme budget for the biennium 2012-2013 should provide a clear picture of the reform measures that have been taken, their budgetary implications and the efficiency gains derived from the implementation of those measures, as well as an assessment of progress in accomplishing the objectives. UN وينبغي أن تقدم الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2012-2013 صورة واضحة عن تدابير الإصلاح التي تم اتخاذها، وآثارها على الميزانية والمكاسب المستمدة من تنفيذ هذه التدابير في مجال الكفاءة، وكذلك تقييما للتقدم المحرز في تحقيق الأهداف.
    D. Personnel matters 32. The General Assembly at its sixty-third session approved a number of human resources management reform measures that will have far-reaching effects (resolution 63/250). UN 32 - وافقت الجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين على عدد من تدابير الإصلاح التي سيكون لها آثار بعيدة المدى على إدارة الموارد البشرية (القرار 63/250).
    The proposed programme budget for the biennium 2012-2013 should provide a clear picture of the reform measures that have been taken, their budgetary implications and the efficiency gains derived from the implementation of those measures, as well as an assessment of progress in accomplishing the objectives (para. 29). UN وينبغي أن تقدم الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2012-2013 صورة واضحة عن تدابير الإصلاح التي تتخذ، وآثارها في الميزانية والمكاسب المستمدة من تنفيذ هذه التدابير في مجال الكفاءة، وكذلك تقييما للتقدم المحرز في تحقيق الأهداف (الفقرة 29).
    10. The Government continued the reform measures that they initiated in 2011, which includes the release of about 370 political prisoners; a significant relaxation of press and Internet censorship, including free access to international and exile websites; and the easing of restrictions on freedom of association and assembly, including new legislation guaranteeing the right to strike and to public protest, subject to some conditions. UN 10 - وواصلت حكومة ميانمار تدابير الإصلاح التي بدأتها في عام 2011، والتي تشمل الإفراج عن نحو 370 سجينا سياسيا؛ وتخفيف كبير للرقابة على الصحافة والإنترنت، بما في ذلك حرية الوصول إلى المواقع الدولية ومواقع المنفى على شبكة الإنترنت، وتخفيف القيود المفروضة على حرية تكوين الجمعيات والتجمع، بما في ذلك التشريعات الجديدة التي تضمن الحق في الإضراب والاحتجاج العام، مع مراعاة بعض الشروط.
    21. Recalls paragraph 29 of the report of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions,28 and stresses that the proposed programme budget for 2012-2013 should provide a clear picture of the reform measures that have been taken, their budgetary implications and the efficiency gains derived from their implementation as well as an assessment of progress in accomplishing the objectives; UN 21 - تشير إلى الفقرة 29 من تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية(28)، وتشدد على أن الميزانية البرنامجية المقترحة للفترة 2012-2013 ينبغي أن تقدم صورة واضحة عن تدابير الإصلاح التي تم اتخاذها، وعن آثارها في الميزانية والمكاسب المتأتية من الكفاءة في تنفيذها، فضلا عن تقييم للتقدم المحرز في تحقيق الأهداف؛
    We caution against any reform measures that seek to undo what has been accomplished in the recent past. UN ونحن نحذر من اتخاذ أية تدابير إصلاحية ترمي إلى إبطال ما أنجزناه في السنوات اﻷخيرة.
    Lastly, I fully expect to have implemented those reform measures that are within my own jurisdiction before the end of this calendar year. UN وختاما، أتوقع تماما أن أتمكن قبل نهاية هذه السنة التقويمية من تنفيذ ما يدخل في نطاق صلاحياتي من تدابير إصلاحية.
    It also looked forward to continued discussion of reform measures that could help to maximize the Commission's ability to accomplish more with its limited resources and to ensure a focus on the highest-priority projects. UN ويتطلع أيضاً إلى استمرار مناقشة تدابير إصلاحية يمكن أن تساعد على زيادة قدرة اللجنة إلى أقصى حد على إنجاز المزيد بمواردها المحدودة، وضمان التركيز على المشاريع ذات الأولوية القصوى.
    We pledge to devote the necessary determination to the reform measures that still need to be implemented, such as management reform, the review of United Nations mandates and the establishment of a rule of law assistance unit. UN ونتعهد بأن نكرس التصميم اللازم لتدابير الإصلاح التي لا يزال يتعين تنفيذها، كإصلاح الإدارة واستعراض اختصاصات الأمم المتحدة وإنشاء وحدة خاصة للمساعدة على إقرار سيادة القانون.
    In its resolution 64/243, the General Assembly recalled paragraph 29 of the report of the Committee and stressed that the proposed programme budget for the biennium 2012-2013 should provide a clear picture of the reform measures that have been taken, their budgetary implications, the efficiency gains derived from their implementation and an assessment of progress in accomplishing the objectives. UN وقد أشارت الجمعية العامة، في قرارها 64/243، إلى الفقرة 29 من تقرير اللجنة، وشددت على أن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2012-2013 ينبغي أن تقدم صورة واضحة لتدابير الإصلاح التي اتخذت، والآثار المترتبة عليها في الميزانية، والمكاسب الناتجة عن زيادة الكفاءة التي ستحقق من تنفيذها، وكذلك تقييما للتقدم المحرز في تحقيق هذه الأهداف.
    21. Recalls paragraph 29 of the report of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions,28 and stresses that the proposed programme budget for the biennium 2012 - 2013 should provide a clear picture of the reform measures that have been taken, their budgetary implications and the efficiency gains derived from their implementation as well as an assessment of progress in accomplishing the objectives; UN 21 - تشير إلى الفقرة 29 من تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية(28)، وتؤكد ضرورة أن تبين الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2012-2013 صورة واضحة لتدابير الإصلاح التي تم اتخاذها والآثار المترتبة عليها في الميزانية وما أفضى إليه تنفيذها من زيادة في الكفاءة، وكذلك تقييما للتقدم المحرز في تحقيق الأهداف؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more