"reform of the criminal code" - Translation from English to Arabic

    • إصلاح القانون الجنائي
        
    • إصلاح قانون العقوبات
        
    • بإصلاح القانون الجنائي
        
    • تعديل القانون الجنائي
        
    • تعديل أحكام القانون الجنائي
        
    • تعديل قانون العقوبات
        
    • القانون الجنائي المعدَّل
        
    • اصلاح القانون الجنائي
        
    • صياغة القانون الجنائي
        
    • بإصلاح قانون العقوبات
        
    • لإصلاح القانون الجنائي
        
    The Congress has also approved a reform of the Criminal Code, which has included transnational bribery as a criminal offence. UN واعتمد الكونغرس أيضا إصلاح القانون الجنائي الذي أدرج الرشوة عبر الوطنية بوصفها جريمة.
    It highlighted the reform of the Criminal Code and Code of Criminal Procedure and the process undertaken to incorporate international human rights instruments in national legislation. UN وسلطت الضوء على إصلاح القانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية والعملية المضطلع بها لإدماج الصكوك الدولية لحقوق الإنسان في التشريعات الوطنية.
    The 2005 reform of the Criminal Code resulted in a significant reduction of the penalties envisaged for a woman who consents to abortion, whether it is carried out by her or not. UN وقد جاء إصلاح القانون الجنائي لعام 2005 ليفضي إلى خفض ملموس في العقوبات التي يُقصَد تطبيقها على المرأة التي توافق على الإجهاض سواء نفّذتها أو لم تنفّذها بنفسها.
    The reform of the Criminal Code that was drafted in 2009 contained provisions that violated the Libyan Arab Jamahiriya international obligations. UN ويشمل إصلاح قانون العقوبات الذي صيغ في عام 2009 أحكاماً تخل بالالتزامات الدولية للجماهيرية العربية الليبية.
    84. Expedite the reform of the Criminal Code in order to include a definition of torture in accordance with the Convention Against Torture (France); UN 84- التعجيل بإصلاح القانون الجنائي ليشمل تعريفاً للتعذيب وفقاً لاتفاقية مناهضة التعذيب (فرنسا)؛
    Nevertheless, the provision should serve as an inspiration for the reform of the Criminal Code. UN إلاّ أنّه ينبغي استلهام تعديل القانون الجنائي من ذلك النص القانوني.
    In order to further encourage the desired environment, the United Kingdom encouraged the reform of the Criminal Code in relation to the prosecution of journalists. UN ولزيادة تشجيع زامبيا على تهيئة هذه البيئة المنشودة، فقد شجعتها المملكة المتحدة على تعديل أحكام القانون الجنائي التي تتعلق بملاحقة الصحفيين قضائياً.
    The coordinating group is promoting a reform of the Criminal Code since it currently does not include offences of this type. UN ويقوم فريق الصياغة بالحث على تعديل قانون العقوبات نظرا لعدم وجود أنواع العقوبات المطبقة في هذا النطاق.
    It encouraged Togo to implement those recommendations and to complete, as soon as possible, the reform of the Criminal Code in order to ensure that torture would be defined in conformity with article 1 of the Convention against Torture and that perpetrators would be punished appropriately. UN وشجعت توغو على تنفيذ هذه التوصيات واستكمال إصلاح القانون الجنائي في أقرب وقت ممكن لضمان وضع تعريف للتعذيب وفقاً للمادة 1 من اتفاقية مناهضة التعذيب ومعاقبة الجناة بما يليق.
    A draft of the criminal procedure code had been completed, while the drafting of the new criminal code is ongoing. The working group responsible for the reform of the Criminal Code and the criminal procedure code had not completed its work UN أنجز مشروع لقانون الإجراءات الجنائية، فيما لا يزال العمل جاريا على صياغة القانون الجنائي الجديد ولم ينته الفريق العامل المسؤول عن إصلاح القانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية من عمله
    Morocco was in the process of harmonizing its national legislation with the Convention against Transnational Organized Crime, which had led to a reform of the Criminal Code and the Code of Criminal Procedure. UN وأضاف أن المغرب في سبيل تحقيق الانسجام بين تشريعاته الوطنية وبين اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية مما أدى إلى إصلاح القانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية.
    A seminar on that question had been organized in 2006 in cooperation with the United Nations Office on Drugs and Crime (UNODC), and the issue would be addressed in the reform of the Criminal Code. UN وقالت إنه نُظمت حلقة دراسية عن هذه المسألة في عام 2006 بالتعاون مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، وأن هذه المسألة ستُعالج في سياق إصلاح القانون الجنائي.
    She enquired whether Decree No. 57-2002 of the Congress on reform of the Criminal Code incorporated the definition of discrimination against women given in article 1 of the Convention, and whether such discrimination was taken to include both its direct and indirect forms and included its exercise by private entities or individuals. UN واستفسرت عما إذا كان المرسوم رقم 57-2002 الصادر عن الكونغرس بشأن إصلاح القانون الجنائي يتضمن تعريف التمييز ضد المرأة الوارد في المادة 1 من الاتفاقية وما إذا كان هذا التمييز يفهم على أنه يشمل كلاً من أشكاله المباشرة وغير المباشرة ويشمل ممارسته من جانب الكيانات الخاصة والأفراد.
    301. Regarding the implementation of article 2 of the Convention, the Committee notes with concern the slow pace of certain legislative reforms, in particular the reform of the Criminal Code. UN ٣٠١ - وفيما يتعلق بتنفيذ المادة ٢ من الاتفاقية، تلاحظ اللجنة بقلق بطء سير بعض الاصلاحات التشريعية، ولا سيما إصلاح القانون الجنائي.
    As the Upper and Lower Houses of the Tasmanian Parliament have been deeply divided over the decriminalization of homosexual activities and reform of the Criminal Code, this potential avenue of redress is said to be ineffective. UN وحيث أن الخلاف الموجود بين المجلس اﻷعلى ومجلس العموم في البرلمان التسماني بصدد نزع الطابع التجريمي عن اﻷنشطة الجنسية التي يمارسها أشخاص من نفس الجنس وبصدد إصلاح القانون الجنائي هو خلاف عميق، قيل بأن هذا السبيل المحتمل للانتصاف غير فعال.
    In view of the situation of vulnerable groups, Mexico asked for further information about the progress made in the reform of the Criminal Code and about measures taken to eliminate discrimination against minors with disabilities and to prohibit corporal punishment and the trafficking in minors, and measures aimed at the registration of children at birth. UN وبالنظر إلى حالة الفئات الضعيفة، طلبت المكسيك تلقي مزيد من المعلومات عن التقدم المحرز في مجال إصلاح القانون الجنائي وعن التدابير المتخذة للقضاء على التمييز ضد القاصرين ذوي الإعاقة وحظر العقوبة الجسدية والاتجار بالقاصرين وعن التدابير الرامية إلى تسجيل الأطفال عند ولادتهم.
    One of the ways of eradicating acts of torture has been the draft reform of the Criminal Code and the Code of Criminal Procedure. UN ومن الوسائل التي اتُبِعت للقضاء على أفعال التعذيب مشروع إصلاح قانون العقوبات وقانون الإجراءات الجنائية.
    CRC welcomed the reform of the Criminal Code and the Code of Criminal Procedure and the existence of a special working group for the implementation of a long-term programme for the development of a juvenile justice system in line with the Convention. UN 24- ورحبت لجنة حقوق الطفل بإصلاح القانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية وبوجود فريق عامل خاص لتنفيذ برنامج طويل الأمد لإقامة نظام لقضاء الأحداث يتماشى مع مقتضيات الاتفاقية(85).
    reform of the Criminal Code of 2010 and the new draft reform UN تعديل القانون الجنائي في عام 2010 ومشروع التعديل الجديد
    It welcomed the information received concerning freedom of expression and recommended Zambia continue the reform of the Criminal Code in relation to the prosecution of journalists. UN ورحبت بالمعلومات الواردة بشأن حرية التعبير وأوصت زامبيا بأن تواصل تعديل أحكام القانون الجنائي التي تتعلق بملاحقة الصحفيين قضائياً.
    The act took place at a time when the criminal law and the criminal offence of indecent assault were fully valid. Under the reform of the Criminal Code, that offence was replaced by the criminal offence of sexual abuse. UN وقد صدر الحكم تنفيذاً لأحكام قانون العقوبات بحذافيرها ومع مراعاة التوصيف الجنائي لجريمة الاعتداء على العفة، وهو توصيف استعيض عنه في تعديل قانون العقوبات بالتوصيف الجنائي المتمثل في الاعتداء الجنسي.
    The reform of the Criminal Code currently under way criminalizes any action taken by a person accused or convicted of an offence of gender-based violence to render ineffective the remote tracking system installed to monitor the implementation of precautionary measures or restraining orders. UN ومن جهة أخرى، يجرّم القانون الجنائي المعدَّل قيد الاعتماد سلوك المدَّعى أو المحكوم عليه بتهمة العنف الجنساني إذا أقدم على إبطال جهاز التحكم عن بُعد المُركَّب لمراقبة تنفيذ التدابير الاحترازية وعقوبات الإبعاد.
    234. The reform of the Criminal Code and the Criminal Procedure Code, coupled with the restructuring of the Prokuratura with the aim of limiting its role to that of a prosecuting body stripped of the prerogatives which it formerly enjoyed and which enabled it to interfere in judicial decisions, are viewed by the Committee as signs of progress. UN ٢٣٤ - وتنظر اللجنة إلى اصلاح القانون الجنائي وقانون الاجراءات الجنائية، بالاقتران مع إعادة تشكيل هيكل جهة الادعاء العام )Prokuratura( بهدف قصر دورها على الدور المنوط بهيئة مقاضاة مجردة من الامتيازات التي كانت تتمتع بها سابقا، والتي كانت تمكنها من التدخل في القرارات القضائية على أنهما علامتان تدلان على التقدم.
    Still, the provision in question was problematic and should be re-examined, as part of the reform of the Criminal Code and the Code of the Family. UN ورأى مع ذلك أن الحكم المشار إليه ينطوي على إشكال ويحتاج إلى إعادة النظر فيه في إطار إعادة صياغة القانون الجنائي وقانون الأسرة.
    The issue of the repeal of article 80 of the Criminal Code, on threats to national security, is before the Commission on reform of the Criminal Code. UN أما مسألة إلغاء المادة 80 من قانون العقوبات المتعلقة بالمساس بأمن الدولة فهي معروضة حالياً على نظر اللجنة المعنية بإصلاح قانون العقوبات.
    256. Without prejudice to the above, it has also been noted that the Ministry of Justice has prepared a draft organic law for the reform of the Criminal Code. UN 256- ودون الإخلال بما ذُكر، أُشير أيضاً إلى أن وزارة العدل أعدت مشروع قانون أساسي لإصلاح القانون الجنائي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more