"reform of the judiciary" - Translation from English to Arabic

    • إصلاح القضاء
        
    • إصلاح الجهاز القضائي
        
    • وإصلاح القضاء
        
    • إصلاح السلطة القضائية
        
    • إصلاح النظام القضائي
        
    • بإصلاح الجهاز القضائي
        
    • اﻹصلاح القضائي
        
    • وإصلاح السلطة القضائية
        
    • بإصلاح النظام القضائي
        
    • لإصلاح الجهاز القضائي
        
    • لإصلاح الهيئة القضائية
        
    • إصلاح جهاز القضاء
        
    • إصلاح الهيئة القضائية
        
    • إصلاح نظام القضاء
        
    • على الإصلاح القضائي
        
    A similar phenomenon also hampered progress in the reform of the judiciary. UN كما أدت ظاهرة مماثلة إلى إعاقة التقدم في إصلاح القضاء.
    The reform of the judiciary was crucial to reviving the tourist industry. UN وإن إصلاح القضاء أمر حاسم لإنعاش صناعة السياحة.
    At present, the reform of the judiciary is focusing on relieving judges of their administrative burden. UN وفي الوقت الحاضر، يركز إصلاح القضاء على تخفيف أعباء الشؤون الإدارية الملقاة على عاتق القضاة.
    Another core element of the reform of the judiciary is its financial independence. UN والاستقلال المالي هو من العناصر الأساسية الأخرى في إصلاح الجهاز القضائي.
    In the framework of this reform, the new Code of Criminal Procedure and the Law on the Bar and Bar Associations were adopted and adoption of a draft Law on the Prosecutor's Office and reform of the judiciary are in progess. UN وفي هذا السياق، اعتُمد قانون جديد بشأن الإجراءات الجنائية واعتُمد قانون المحاماة ونقابة المحامين، في حين يجري اعتماد مسودة قانون بشأن مكتب المدعي العام وإصلاح القضاء.
    The Prime Minister agreed with her on the importance of independence of the judiciary, and stated that reform of the judiciary was one of the Government's priorities. UN واتفق رئيس الوزراء معها على أهمية استقلال السلطة القضائية مصرحاً بأن إصلاح السلطة القضائية واحد من أولويات الحكومة.
    Equally pressing is the need for reform of the judiciary and the media and the passing of a permanent election law. UN والمُلح كذلك ضرورة إصلاح النظام القضائي ووسائط اﻹعلام وإصدار قانون دائم للانتخاب.
    45. Several treaty bodies recommended reform of the judiciary to ensure its independence and proper functioning. UN 45- أوصت عدة هيئات معاهدات بإصلاح الجهاز القضائي لضمان استقلاله وحسن أدائه.
    As a critical complement to economic reforms, Macedonia is also focused on reform of the judiciary and the fight against organized crime and corruption. UN إن مقدونيا تركز أيضا على إصلاح القضاء ومكافحة الجريمة المنظمة والفساد بصفة ذلك كله ضرورة لاستكمال الإصلاحات الاقتصادية.
    Without the Supreme Council of Magistracy, reform of the judiciary will be stalled and new appointments of judges and prosecutors will not be possible. UN فبغير هذا المجلس سيتعطل إصلاح القضاء ويتعذر تعيين القضاة والمدعين العامين الجدد.
    The Government and Parliament will cooperate in implementing a rule-of-law reform agenda and will adhere to their commitments with respect to the reform of the judiciary and the prison administration. UN وستتعاون الحكومة والبرلمان على تنفيذ خطة للإصلاح في مجال سيادة القانون، وسيتمسكان بالتزاماتهما بشأن إصلاح القضاء وإدارة السجون.
    36. The need for the reform of the judiciary was emphasized by the President of Seychelles in 2009. UN 36- وشدّد رئيس الجمهورية في عام 2009 على ضرورة إصلاح القضاء.
    It appreciated the recommendation for the reform of the judiciary and the armed forces, noting that independent investigations and fair trials were the only way to keep up real momentum in addressing those killings and other serious abuses. UN وأعرب عن تقديره للتوصية الداعية إلى إصلاح القضاء والقوات المسلحة، مشيراً إلى أن التحقيقات المستقلة والمحاكمات العادلة هي الأسلوب الوحيد للمحافظة على الزخم الحقيقي في عملية التصدي لعمليات القتل تلك وغيرها من التجاوزات الجسيمة.
    It is clear that any further improvement in the human rights situation in Bosnia and Herzegovina will require not only the restructuring of the local police in both entities, but also the reform of the judiciary. UN ومن الواضح أن أي تحسن آخر في حالة حقوق اﻹنسان في البوسنة والهرسك سيتطلب ليس فقط إعادة هيكلة الشرطة المحلية في كلا الكيانين، بل أيضا إصلاح القضاء.
    Anca Luminita Head, Unit for Preventing Crime and Corruption, Department for the reform of the judiciary and Countering Corruption, Ministry of Justice UN رئيسة وحدة منع الجريمة والفساد، إدارة إصلاح الجهاز القضائي ومناهضة الفساد، وزارة العدل
    Advice to local judges on reform of the judiciary through monitoring of the conduct of trials and the preparation of legal analysis regarding relevant rule-of-law issues UN إسداء المشورة إلى القضاة المحليين بشأن إصلاح الجهاز القضائي من خلال رصد سير المحاكمات وإعداد تحليل قانوني لمسائل سيادة القانون ذات الصلة
    The trust fund has approved projects worth $235.3 million to support Government capacity-building, reform of the judiciary, health, education, water and sanitation, infrastructure development, livestock and the census. UN وأقر هذا الصندوق الاستئماني مشاريع قيمتها 235.3 مليون دولار لدعم بناء قدرات الحكومة، وإصلاح القضاء والصحة والتعليم والمياه والصرف الصحي وتطوير الهياكل الأساسية والماشية والتعداد السكاني.
    21. The reform of the judiciary should be pursued to make it fair, equitable, efficient and accessible to all citizens. UN 21 - وينبغي متابعة إصلاح السلطة القضائية لكي تتسم بالعدالة والإنصاف والكفاءة وسهولة إفادة جميع المواطنين منها.
    It also requested more information on the reform of the judiciary and its current status. UN وطلبت أيضاً المزيد من المعلومات بشأن إصلاح النظام القضائي ووضعه الحالي.
    (b) To ensure that the rule of law is enforced and engage in a reform of the judiciary in order to guarantee its independence, impartiality and integrity; ensure that justice is delivered efficiently and without delay and with a gender-sensitive approach; UN (ب) أن تكفل تعزيز سيادة القانون وتقوم بإصلاح الجهاز القضائي على نحو يضمن استقلال القضاء وحياده ونزاهته؛ وأن تعمل على إقامة العدل بكفاءة ودون تأخير وباتباع نهج يراعي الاعتبارات الجنسانية؛
    It should be noted, however, that some progress has been made in the process of reform of the judiciary. UN غير أنه ينبغي اﻹشارة إلى أنه تم إحراز التقدم في عملية اﻹصلاح القضائي.
    In addition, ONUSAL has continued its efforts to provide assistance in the promotion of respect for human rights, the reform of the judiciary, and the solution of fundamental socio-economic problems. UN وواصلت البعثة أيضا جهودها لتقديم المساعدة في مجالات تعزيز احترام حقوق اﻹنسان وإصلاح السلطة القضائية وحل المسائل اﻷساسية في المجالين الاجتماعي والاقتصادي.
    46. Angola welcomed the reform of the judiciary system and the creation of a Ministry of Human Rights and Transitional Justice. UN 46- ورحبت أنغولا بإصلاح النظام القضائي وبإنشاء وزارة حقوق الإنسان والعدالة الانتقالية.
    The Committee is also concerned that fundamental laws of reform of the judiciary have not yet been enacted. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً لأن القوانين الأساسية لإصلاح الجهاز القضائي لم تُسن بعد.
    The concept of further deepening the democratic reforms and the formation of civil society in the country, under which the head of State put forward important legislative initiatives, gave enormous impetus to the reform of the judiciary. UN وأعطى مفهوم زيادة تعميق الإصلاحات الديمقراطية وتشكيل المجتمع المدني في البلد، الذي تقدم رئيس الدولة في إطاره بمبادرات تشريعية هامة، حافزا هائلا لإصلاح الهيئة القضائية.
    114.28. Undertake reform of the judiciary by revising the law on the statute of the Magistrates (Kyrgyzstan); 114.29. UN 114-28- إصلاح جهاز القضاء عن طريق مراجعة القوانين المتعلقة بمركز القضاة (قيرغيزستان)؛
    Urgent action to implement these amendments is needed in order to ensure that the long-delayed reform of the judiciary takes place. UN وثمة حاجة الى اتخاذ اجراءات عاجلة لتنفيذ هذه التعديلات من أجل ضمان تحقيق إصلاح الهيئة القضائية الذي تأخر طويلا.
    7. Stresses the special need for national capacity-building in the field of the administration of justice, through reform of the judiciary, the police and the penal system, as well as juvenile justice reform; UN 7- يُشدد على الحاجة الخاصة إلى بناء القدرات الوطنية في مجال إقامة العدل، عن طريق إصلاح نظام القضاء وجهاز الشرطة ونظام العقوبات، فضلاً عن إصلاح قضاء الأحداث؛
    While the reporting State was to be commended for its forthcoming reform of the judiciary, it was difficult to see how fair trials could be held when there were not enough judges to oversee all the necessary court proceedings. UN 37- وذكر أنه مع أن الدولة مقدمة التقرير تستحق الثناء على الإصلاح القضائي الذي ستجريه عما قريب، فإن من الصعب فهم الكيفية التي يمكن بها إجراء محاكمات عادلة عندما لا يتوفر فيها عدد كاف من القضاة للإشراف على كل الإجراءات الضرورية لهذه المحاكمات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more