"reforms and initiatives" - Translation from English to Arabic

    • الإصلاحات والمبادرات
        
    The Strategy and the Plan represent consolidated concept paper guiding criminal justice reforms and initiatives in Georgia. UN وتمثل الاستراتيجية والخطة ورقة مفاهيمية موحدة تسترشد بها الإصلاحات والمبادرات في مجال العدالة الجنائية في جورجيا.
    The High Commissioner referred to reforms and initiatives that his Office has undertaken in recent years, and delegations commented on a number of them. UN وأشار المفوض السامي إلى الإصلاحات والمبادرات التي قامت بها المفوضية في السنوات الأخيرة، وأبدت الوفود تعليقاتها على عدد منها.
    The High Commissioner referred to reforms and initiatives that his Office has undertaken in recent years, and delegations commented on a number of them. UN وأشار المفوض السامي إلى الإصلاحات والمبادرات التي قامت بها المفوضية في السنوات الأخيرة، وأبدت الوفود تعليقاتها على عدد منها.
    The Programme considered a step towards a mutually accountable partnership between the international community and the Government, includes a set of high-priority reforms and initiatives to be implemented over an 18-month period. UN ويشمل البرنامج، الذي يعتبر خطوة صوب إنشاء شراكة تتسم بالمساءلة المتبادلة بين المجتمع الدولي والحكومة، مجموعة من الإصلاحات والمبادرات عالية الأولوية التي يتعين تنفيذها خلال فترة 18 شهرا.
    The report will review recent major management reforms and initiatives at WHO, and consider the applicability of the recommendations contained in the two Joint Inspection Unit reports on oversight mentioned above. UN وسيستعرض التقرير الإصلاحات والمبادرات التنظيمية الرئيسية الأخيرة في منظمة الصحة العالمية، وينظر في قابلية تطبيق التوصيات الواردة في تقريري وحدة التفتيش المشتركة عن الرقابة المشار إليهما أعلاه.
    Thailand has currently undertaken many reforms and initiatives in such areas as: political and administrative matters, decentralization, good governance, accessibility and affordability of health care, quality and relevance of education, poverty and disparity reduction and the empowerment of rural communities. UN وتعكف تايلند في الوقت الحاضر على تنفيذ العديد من الإصلاحات والمبادرات في مجالات مثل المسائل السياسية والإدارية، ولا مركزية الإدارة، والحكم السديد، والوصول إلى الرعاية الصحية وتوفيرها بأسعار معقولة، ونوعية التعليم، والحد من الفقر والتفاوت، وتمكين المجتمعات الريفية.
    283. Financial sector reforms and initiatives need to address the constraints women face in accessing formal finance and decision-making in the financial sector. UN 283 - تحتاج الإصلاحات والمبادرات التي تتم في القطاع المالي إلى أن تتصدّى للعقبات التي تواجه المرأة من حيث الوصول إلى التمويل الرسمي وإلى صُنع القرار في القطاع المالي.
    15. I have decided to move forward on some of these recommendations, especially since many build on reforms and initiatives that are already being carried out by the executive heads of the United Nations agencies, funds and programmes. UN 15 - لقد قررت المضي قدما في تنفيذ بعض هذه التوصيات، خاصة أن العديد منها يقوم على الإصلاحات والمبادرات التي بدأ في تنفيذها بالفعل الرؤساء التنفيذيون لوكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها.
    26. We value the importance of the establishment of an effective mechanism for sharing the experiences and best practices of the landlocked developing countries in the area of the implementation of economic reforms and initiatives; UN 2٦ - ونقدر أهمية إنشاء آلية فعالة لتبادل الخبرات وأفضل الممارسات للبلدان النامية غير الساحلية في مجال تنفيذ الإصلاحات والمبادرات الاقتصادية؛
    The Higher Education Governance in Europe Report from 2008 indicates that quality assurance in higher education has been the subject of national reforms and initiatives over the last ten years in many European countries as part of the Bologna process. UN ويشير تقرير حوكمة التعليم العالي في أوروبا لعام 2008 إلى أن ضمان الجودة في التعليم العالي قد شكّل في كثير من البلدان الأوروبية موضوع الإصلاحات والمبادرات الوطنية التي جرت على مدى السنوات العشر الماضية في إطار عملية بولونيا.
    For example, there is no mention of post increases resulting from past reforms and initiatives, such as the restructuring and strengthening of the Department of Peacekeeping Operations and the establishment of the Department of Field Support (see para. 9 and table below). UN وعلى سبيل المثال، لا يوجد ذكر للزيادات في الوظائف الناجمة عن الإصلاحات والمبادرات السابقة، مثل إعادة هيكلة إدارة عمليات حفظ السلام وتعزيزها وإنشاء إدارة الدعم الميداني (انظر الفقرة 9 والجدول أدناه).
    A number of speakers emphasized the progress made in the implementation of relevant provisions of the United Nations Convention against Corruption and presented information on recent national reforms and initiatives with regard to practical aspects of international cooperation under the Convention. UN ١8- وأكَّد عدد من المتكلِّمين على التقدُّم المحرز في تنفيذ الأحكام ذات الصلة من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد وقدَّموا معلومات عن الإصلاحات والمبادرات الوطنية الأخيرة فيما يتعلق بالجوانب العملية للتعاون الدولي بموجب الاتفاقية.
    Given all these endeavours aimed at the political and institutional facets of peace and security, as well as at economic reforms and initiatives, a number of observers now recognize the progress made by Africa -- a gross national product growth of approximately 4 per cent in 2004 and probably 5 per cent in 2005, and a growth rate of 3 to 7 per cent in most of the sub-Saharan African countries. UN وبالنظر لكل هذه المساعي الرامية إلى تحقيق الأوجه السياسية والمؤسسية للسلام والأمن، وكذا الإصلاحات والمبادرات الاقتصادية، يعترف عدد من المراقبين الآن بالتقدم الذي أحرزته أفريقيا، أي بنمو في الناتج القومي الإجمالي يقارب نسبة 4 في المائة في عام 2004 ومن المحتمل أن تبلغ هذه النسبة 5 في المائة في عام 2005، أي بنسبة نمو تبلغ من 3 إلى 7 في المائة في معظم دول منطقة أفريقيا جنوب الصحراء.
    More information should also have been provided by the Secretariat on resource requirements for the various reforms and initiatives introduced in recent years, as highlighted in the Advisory Committee's report (A/64/7). UN وقال إنه كان يتعين أيضا أن تقدم الأمانة العامة مزيدا من المعلومات بشأن الاحتياجات من الموارد لمختلف الإصلاحات والمبادرات التي طُرحت في السنوات الأخيرة، على نحو ما أكد عليه تقرير اللجنة الاستشارية (A/64/7).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more