"reforms of the" - Translation from English to Arabic

    • إصلاحات
        
    • بإصلاح النظام النقدي والمالي
        
    • بالإصلاحات في
        
    • الإصلاحات في
        
    • بإصلاحات النظام النقدي والمالي
        
    • الاصلاحات
        
    • لإصلاحات
        
    • عمليات إصلاح
        
    • وإصلاحات
        
    • لﻹصلاحات
        
    • الإصلاحات على
        
    • الإصلاحات التي أدخلت على
        
    • إن الإصلاحات
        
    • في الإصلاحات
        
    • بإصلاح نظام
        
    The Government has also been working on reforms of the criminal code, particularly on torture and enforced disappearances. UN كما تعمل الحكومة على إجراء إصلاحات للقانون الجنائي، وبصفة خاصة فيما يتعلق بالتعذيب وحالات الاختفاء القسري.
    In that regard, reforms of the Financial Stability Board and of multilateral financing instruments were important developments. UN وفي هذا الصدد، تعد إصلاحات مجلس الاستقرار المالي وأدوات التمويل المتعددة الأطراف من التطورات الهامة.
    At the special session, we also agreed on substantial reforms of the structures for dealing with illicit narcotic substances. UN كما اتفقنا أثناء الدورة الاستثنائية على إجراء إصلاحات كبيرة في الهياكل التي تتصدى للمواد المخدرة غير المشروعة.
    Recommendations of the Commission of Experts of the President of the General Assembly on reforms of the International Monetary and Financial System UN توصيات لجنة خبراء رئيس الجمعية العامة المعنية بإصلاح النظام النقدي والمالي الدولي
    Report of the Commission of Experts of the President of the United Nations General Assembly on reforms of the International Monetary and Financial System UN تقرير لجنة الخبراء التابعة لرئيس الجمعية العامة للأمم المتحدة المعنية بالإصلاحات في النظام النقدي، المالي الدولي
    Such reforms of the principal decision-making body of the United Nations would permit a more integrated approach with regard to serious regional questions and the multilateral challenges that flow from globalization. UN ومن شأن هذه الإصلاحات في الجهاز الرئيسي لصنع القرار في الأمم المتحدة أن تسمح بنهج أكثر تكاملا تجاه القضايا الإقليمية الخطيرة والتحديات المتعددة الأطراف التي تنبثق من العولمة.
    Current reforms of the International Monetary Fund (IMF) and World Bank were more cosmetic than real. UN والاصلاحات الحالية لصندوق النقد الدولي والبنك الدولي هي إصلاحات تجميلية أكثر منها حقيقية.
    It also asked for further information about the 2010 reforms of the law relating to the protection of children. UN كما طلبت مزيدا من المعلومات حول إصلاحات عام 2010 للقانون المتعلق بحماية الأطفال.
    reforms of the international financial system should also aim at reducing speculation in international commodity markets. UN كما ينبغي أن يكون هدف إصلاحات النظام المالي الدولي هو الحد من المضاربات في الأسواق العالمية للسلع الأساسية.
    Moreover, there is an attempt to discipline food aid as part of the reforms of the agriculture sector in the Doha Round negotiations. UN وعلاوة على ذلك، هناك محاولة لضبط المعونة الغذائية كجزء من إصلاحات القطاع الزراعي في إطار مفاوضات جولة الدوحة.
    reforms of the international financial system should also aim at reducing speculation in international commodity markets. UN كما ينبغي أن يكون هدف إصلاحات النظام المالي الدولي هو الحد من المضاربات في الأسواق العالمية للسلع الأساسية.
    It is at least as important to enhance the reforms of the United Nations system. UN ومما لا يقل أهمية عن ذلك ضرورة تعزيز إصلاحات منظومة الأمم المتحدة.
    Commission of Experts of the President of the General Assembly on reforms of the International Monetary and Financial System UN لجنة خبراء رئيس الجمعية العامة بشأن إصلاحات النظام النقدي والمالي الدولي
    OHCHR had recommended reforms of the institutions responsible and the introduction of mechanisms to ensure internal accountability and democratic oversight. UN وقد أوصت المفوضية بإجراء إصلاحات للمؤسسات المسؤولة وبإدخال آليات لضمان المساءلة الداخلية والمراقبة الديمقراطية.
    We also hope that the participating States can use the opportunity to discuss reforms of the disarmament machinery. UN ونحن نأمل أيضاً في أن تتمكن الدول المشاركة من اغتنام هذه الفرصة لمناقشة إصلاحات آلية نزع السلاح.
    Therefore, I would like to commend you, Mr. President, for your initiative to convene the Commission of Experts on reforms of the International Monetary and Financial System. UN ولذلك، أود أن أثني عليكم، سيدي الرئيس، لمبادرتكم بعقد اجتماع للجنة الخبراء المعنية بإصلاح النظام النقدي والمالي الدولي.
    To that end, a panel should continue the work of the Commission of Experts on reforms of the International Monetary and Financial System, chaired by Joseph Stiglitz. UN ولهذه الغاية، ينبغي أن يواصل أحدُ الأفرقة عَمَل لجنة الخبراء المعنية بالإصلاحات في النظام المالي والنقدي الدولي، التي يترأسها جوزيف ستيغليتز.
    There were also calls for continuing reforms of the governance structures of the Bretton Woods institutions. UN ووُجِّهَت نداءاتٌ أيضاً لمواصلة الإصلاحات في هياكل الحوكمة بمؤسسات بريتون وودز.
    In this regard, greater attention should be given to the recommendations and guidelines set out by the Commission of Experts on reforms of the International Monetary and Financial System established by the President of the General Assembly. UN وفي هذا الصدد، ينبغي إيلاء اهتمام أكبر للتوصيات والمبادئ التوجيهية التي ذكرتها لجنة الخبراء المعنية بإصلاحات النظام النقدي والمالي الدولي، التي أنشأها رئيس الجمعية العامة.
    The main reforms of the 2001 Amendment Act are as follows: UN وتتمثل الاصلاحات الرئيسية في قانون التعديل لعام 2001 فيما يلي:
    As a result of the reforms of the nineties, some of the workers linked to National Education were placed in a funded scheme. UN نتيجة لإصلاحات التسعينات، وُضع بعض العمال المرتبطين بالتربية الوطنية في مخطط قائم على التمويل.
    Measures to combat vulture funds should therefore be part and parcel of reforms of the international financial system. UN وينبغي بالتالي أن تصبح التدابير الرامية إلى مكافحة هذه الصناديق جزءاً لا يتجزأ من عمليات إصلاح النظام المالي الدولي.
    Establishment of administrative reforms and reforms of the judiciary to eradicate impunity. UN إجراء إصلاحات إدارية وإصلاحات في السلطة القضائية للقضاء على الإفلات من العقاب.
    We welcome the appointment of Mrs. Mary Robinson as the High Commissioner for Human Rights and express our support for the structural reforms of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights and the Centre for Human Rights. UN إننا نرحب بتعيين السيدة ماري روبنسون مفوضة سامية لحقوق اﻹنسان، ونعرب عن تأييدنا لﻹصلاحات الهيكلية لمكتب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان ومركز حقوق اﻹنسان.
    The Norwegian delegation called for a number of reforms of the CD so that we can work more efficiently. UN فقد دعا الوفد النرويجي إلى إدخال عدد من الإصلاحات على مؤتمر نزع السلاح كي يتسنى لنا العمل بقدر أكبر من الكفاءة.
    Prior to the Civil Code reforms of the 1980s, a man, as head of household, could sell his wife's property, and even her inheritance, without her consent. UN وقبل الإصلاحات التي أدخلت على قانون المدني في الثمانينات، كان الرجل يستطيع، بوصفه رباً للأسرة، أن يبيع أملاك زوجته بل وميراثها أيضاً دون موافقتها.
    The proposed reforms of the Penal Code seemed very reasonable. UN وقالت إن الإصلاحات المقترحة للقانون الجنائي معقولة إلى حد بعيد فيما يبدو.
    As at 30 June 2006, the Government was yet to launch reforms of the judiciary or prison systems called for in the Arusha Agreement owing to lower priority accorded to this issue UN وحتى 30 حزيران/يونيه 2006، لم تكن الحكومة قد شرعت بعد في الإصلاحات المعنية بالنظام القضائي أو نظام السجون المنصوص عليها في اتفاق أروشا نظرا للأولوية الدنيا الممنوحة لهذه المسألة
    In this sense the reforms of the armed forces and the establishment of a National Civil Police are linked to the reforms of the administration of justice and the judiciary. UN وبهذا المعنى، ترتبط إصلاحات القوات المسلحة وإنشاء شرطة مدنية وطنية بإصلاح نظام إقامة العدالة والقضاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more