"reforms on" - Translation from English to Arabic

    • الإصلاحات على
        
    • الإصلاحات المتعلقة
        
    • الإصلاحات في
        
    • إصلاحات في
        
    • للإصلاحات على
        
    • والإصلاحات في
        
    However, we must strive to deepen the reforms on the basis of the Millennium Declaration. UN ومع ذلك، يتعين علينا أن نعمل جاهدين لتعميق الإصلاحات على أساس إعلان الألفية.
    A more detailed analysis of the impact of reforms on staff productivity was also needed. UN ويلزم أيضاً تحليل أكثر تفصيلاً لأثر الإصلاحات على إنتاجية الموظفين.
    They assume sufficient funds to continue the roll-out of Agency-wide reforms on health and education and, in particular, the implementation of the enterprise resource planning system. UN وتتحمّل هذه المجالات الأموال الكافية لمواصلة تنفيذ الإصلاحات على نطاق الوكالة في مجالي الصحة والتعليم، ولا سيما تنفيذ نظام تخطيط الموارد في المؤسسة.
    174. reforms on procurement were initiated in 1999, and the United Nations has undergone significant transformation since then. UN 174 - وبدأت الإصلاحات المتعلقة بالمشتريات في عام 1999، وشهدت الأمم المتحدة تحولا كبيرا منذ ذلك الوقت.
    Among needed reforms on which not much progress has been made, we should like to emphasize the need to reform the Security Council. Its permanent and non-permanent membership must be expanded so that it becomes more representative of the United Nations membership as a whole, and its working methods must be improved so that its decision-making process is more democratic and transparent. UN لعل من أهم خطوات الإصلاح المطلوبة، والتي لم نر فيها تقدما يذكر، تلك الإصلاحات المتعلقة بمجلس الأمن، والمطالبة بتوسيع فئتي عضويته الدائمة وغير الدائمة ليصبح أكثر تمثيلا لعضوية الأمم المتحدة، وبإصلاح أساليب عمله وعملية اتخاذ القرار فيه ليكون أكثر ديمقراطية وشفافية.
    The effects of these reforms on civil life impact differently on women. UN ويترتب على عواقب هذه الإصلاحات في الحياة المدنية تأثير مختلف بالنسبة إلى المرأة.
    For Myanmar, the most important task at hand is to keep the reforms on track by ensuring peace, stability and national reconciliation. UN وأهم عمل بالنسبة لميانمار حاليا هو إبقاء الإصلاحات في المسار الصحيح عن طريق إرساء السلام والاستقرار والمصالحة الوطنية.
    Furthermore, a number of countries have introduced reforms on their taxation system in order to increase its efficiency and transparency. UN ثم إن عددا من البلدان يطبق إصلاحات في نظم الضرائب بغية زيادة الكفاءة والشفافية.
    The evaluation and associated longitudinal research will measure the initial and continuing impacts of the reforms on Australian families, including those that have experienced, or are experiencing, family violence. UN وسيقيس التقييم والبحوث المصاحبة المرتبطة به الآثار الأولية والمستمرة للإصلاحات على الأسر الأسترالية، ومن بينها الأسر التي تعرضت أو تتعرض للعنف الأسري.
    At the national level, the Strategy aims at informing donors on progress made with regard to national reforms and the impact of such reforms on populations living in conflict-affected areas. UN فعلى المستوى الوطني، ترمي الاستراتيجية إلى إبلاغ المانحين بالتقدم المحرز فيما يتعلق بالإصلاحات الوطنية وتأثير هذه الإصلاحات على السكان الذين يعيشون في المناطق المتضررة من النزاع.
    It is crystal clear that we must take decisive steps if we want to mobilize political will and resources and carry out reforms on the national and global levels to meet the Goals by 2015. UN ومن الواضح جدا أنه يجب أن نتخذ خطوات حاسمة إذا ما أردنا تعبئة الإرادة السياسية والموارد وإجراء الإصلاحات على الصعيدين الوطني والعالمي، بغية تحقيق هذه الأهداف بحلول عام 2015.
    Social insurance coverage was now extended to all persons receiving unemployment benefit II. The legislators' current evaluation of the new labour market instruments would cover the impact of the reforms on women. UN ويجري توسيع نطاق تغطية التأمين الاجتماعي ليشمل جميع الأشخاص الذين يتلقون الإعانة الثانية في حالة البطالة. وسيشمل تقييم المشرّع حالياً للآليات الجديدة في سوق العمل تأثير الإصلاحات على المرأة.
    The interests of women and families had been brought to bear especially in regard to labour market reforms, and the impact of the reforms on women would be carefully followed. UN كما راعت مصالح النساء والأسر بشكل خاص فيما يتعلق بإصلاحات سوق العمل، وستجري متابعة لآثار هذه الإصلاحات على المرأة بعناية.
    The interests of women and families had been brought to bear especially in regard to labour market reforms, and the impact of the reforms on women would be carefully followed. UN كما راعت مصالح النساء والأسر بشكل خاص فيما يتعلق بإصلاحات سوق العمل، وستجري متابعة لآثار هذه الإصلاحات على المرأة بعناية.
    It recommended that the Secretary-General should undertake an initial assessment of the impact of the rosters and other reforms on staff recruitment and retention. UN وتوصي اللجنة الاستشارية الأمين العام بإجراء تقييم أولي لتأثير القوائم وغيرها من الإصلاحات على مسألتيّ استقدام الموظفين واستبقائهم.
    In addition to the issues contained in the case study, the panellist who discussed the case study on the United States noted the ongoing nature of reforms on corporate governance and transparency and cited examples that had occurred after the completion of the case study. UN أما العضو الذي ناقش دراسة الحالة المتعلقة بالولايات المتحدة فقد أشار إلى جانب القضايا الواردة في الدراسة إلى استمرارية الإصلاحات المتعلقة بالإدارة والشفافية في الشركات وساق أمثلة عن هذه الإصلاحات التي جاءت بعد إتمام دراسة الحالة.
    The Department of Peacekeeping Operations has revised the draft 1997 model memorandum of understanding between the United Nations and troop-contributing countries to include all the reforms on sexual exploitation and abuse endorsed by the Special Committee on Peacekeeping Operations at its 2005 session. UN نقحت إدارة عمليات حفظ السلام مشروع مذكرة التفاهم النموذجية بين الأمم المتحدة والبلدان المساهمة بقوات لكي تشمل جميع الإصلاحات المتعلقة بالاستغلال والاعتداء الجنسيين التي أيدتها اللجنة الخاصة في دورتها لعام 2005.
    :: Ensure that reforms on land access and land tenure are carefully designed to ensure that the right of indigenous women to access and manage their resources and land is not denied, through the inclusion of indigenous women in the law reform process. UN - أن تتأكد من دقة تصميم الإصلاحات المتعلقة بسُبل الحصول على الأرض وحيازتها بما يكفل عدم إنكار حقوق نساء الشعوب الأصلية في الوصول إلى مواردهن وأراضيهن واستغلالها، وذلك عن طريق إشراك نساء الشعوب الأصلية في عملية الإصلاح القانوني.
    13. Speakers drew attention to priority areas for increased activity related to the triennial comprehensive policy review of operational activities, including the centrality of capacity-building, analysis of results and benefits of reforms on programme implementation, and the need to address the gender imbalance in the number of resident coordinators. UN 13 - ووجّه بعض المتكلمين الانتباه إلى المجالات ذات الأولوية لزيادة النشاط المتصلة بالاستعراض الشامل للسياسات الذي يجري كل ثلاث سنوات للأنشطة التنفيذية، بما في ذلك مركزية بناء القدرات، وتحليل نتائج وفوائد الإصلاحات المتعلقة بتنفيذ البرامج، والحاجة إلى معالجة الاختلال الجنساني في عدد المنسقين المقيمين.
    Even if such information were available, it would still be extremely difficult to isolate the impact of welfare or welfare reforms on the behaviour of military personnel as it relates to sexual exploitation and abuse. UN وحتى لو كانت هذه المعلومات متاحة، يكون من الصعب للغاية عزل أثر الترفيه أو الإصلاحات في مجال الترفيه على سلوك الأفراد العسكريين فيما يتعلق بالاستغلال والانتهاك الجنسيين.
    It is, however, too early to ascertain the impact of the reforms on output and prices, or how soon it would be extended to products like sugar, tobacco and cotton, which are important exports for some African countries. UN غير أنه من السابق لأوانه التأكد من أثر هذه الإصلاحات في الناتج والأسعار، أو معرفة مدى اقتراب موعد العمل بهذه الإصلاحات على نطاق أوسع يشمل منتجات مثل السكر والتبغ والقطن، التي تعد صادرات هامة بالنسبة لبعض البلدان الأفريقية.
    85. Reforms in the area of operational support will only be sustainable when they become an integral part of the reforms on the programme side. UN 85 - ولن تتحقق الاستدامة للإصلاحات المنجزة في مجال الدعم التنفيذي إلا حينما تصبح جزءا أصيلا من الإصلاحات في الجانب البرنامجي.
    With respect to developing countries, issues included reforms on, inter alia, effective governance and national spending. UN وأما القضايا المطروحة أمام البلدان النامية فتشمل إجراء إصلاحات في مجالات منها الإدارة الفعالة والإنفاق الوطني.
    While recognizing the benefits deriving from liberalization, the Group of 77 and China stressed the importance of sequencing the reforms and the need to carefully examine the content of liberalization in order to design reform programmes that minimized social costs, achieved gains more rapidly and put in place social programmes to minimize or offset the negative impact of the reforms on the poor. UN وقال إنه مع اعتراف مجموعة ال77 والصين بالفوائد الناشئة عن عملية التحرير، فإنها تشدد على أهمية ترتيب تسلسل مراحل الإصلاحات والحاجة إلى الدراسة المتأنية لمضمون عملية التحرير من أجل تصميم برامج الإصلاح التي تقلل إلى أدنى حد من التكاليف الاجتماعية وتحقق مكاسب على نحو أسرع وتضع موضع التنفيذ برامج اجتماعية تهدف إلى التخفيف من حدة التأثير السلبي للإصلاحات على الفقراء أو التعويض عن هذا التأثير.
    reforms on their own will not be enough to restore the " we " hoped for by the peoples of the world. UN والإصلاحات في حد ذاتها لن تكون كافية لاستعادة كلمة " نحن " التي تتوق إليها شعوب العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more