"reformulating the" - Translation from English to Arabic

    • إعادة صياغة
        
    • صياغة الأهداف
        
    reformulating the focal area strategies, including that for POPs; UN إعادة صياغة استراتيجيات مجالات التركيز، بما في ذلك مجال التركيز الخاص بالملوثات العضوية الثابتة؛
    Currently UNIDIR is hosting an electronic conference on reformulating the disarmament and security agenda. UN ويستضيف المعهد في الوقت الراهن مؤتمراً إلكترونياً حول إعادة صياغة برنامج نزع السلاح والأمن.
    This is apparently the view adopted by the French Government, which proposes reformulating the paragraph as follows: UN ويبدو أن هذا هو موقف الحكومة الفرنسية، التي تقترح إعادة صياغة الفقرة كما يلي:
    Currently UNIDIR is hosting an electronic conference on reformulating the disarmament and security agenda. UN ويستضيف المعهد حاليا مؤتمرا إلكترونيا بشأن إعادة صياغة جدول أعمال نزع السلاح واﻷمن.
    Suggestions for reformulating the MDGs UN اقتراحات لإعادة صياغة الأهداف الإنمائية للألفية.
    In the same spirit, another representative suggested reformulating the paragraph so as to give the court the power to unanimously decide to recommend to the States parties the removal of the prosecutor from office and the appointment of his or her successor. UN وبنفس الروح اقترح ممثل آخر إعادة صياغة الفقرة بما يعطي هيئة القضاء السلطة على أن تقرر بالاجماع توصية الدول اﻷطراف بإقالة المدعي العام من منصبه وتعيين خلف له أو لها.
    Another delegation supported reformulating the article, but insisted on the use of agreed language containing more general references to international law. UN وأيد وفد آخر عوضاً عن ذلك إعادة صياغة المادة غير أنه أصّر على استخدام صياغة متفق عليها تحتوي على المزيد من الإشارات إلى القانون الدولي.
    The Committee took the decision to begin the process of reformulating the Plan and focusing in it exclusively on the trafficking in persons issue, given the complexity and special nature of this offence. UN وقد قررت هذه اللجنة الشروع في إعادة صياغة الخطة، وجعْلها تركز حصرا على مشكلة الاتجار بالأشخاص، نظرا إلى تعقد هذه الجريمة وتفردها.
    Mr. Vardzelashvili proposed reformulating the draft to state that, on the basis of the Committee's jurisprudence, article 9 extended protection to everyone, including specific vulnerable groups. UN 16- السيد فردزيلاشفيلي اقترح إعادة صياغة المشروع بحيث ينص على أن المادة 9، بناء على اجتهادات اللجنة، توفر الحماية لكل الناس، بمن فيهم الفئات المستضعفة.
    Besides reformulating the provisions on sanctions, the Zimbabwean law needs to be improved further. UN 7- ويحتاج القانون الزمبابوي إلى المزيد من التحسين، علاوة على إعادة صياغة الأحكام المتعلقة بالعقوبات.
    The Committee recommends that the Secretary-General be requested, when reformulating the ICT strategy, to explore how the implementation of these systems will be integrated into the strategy. UN وتوصي اللجنة بأن يطلب إلى الأمين العام، لدى إعادة صياغة استراتيجية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، استكشاف كيفية إدماج تنفيذ هذه النظم في الاستراتيجية.
    His delegation therefore suggested reformulating the draft article so as to extend the right to offer assistance to all persons, both natural and legal. UN وذكر أن وفد بلده يقترح، من ثم، إعادة صياغة مشروع المادة بغية توسيع نطاق الحق في تقديم المساعدة ليشمل جميع الأشخاص، الطبيعيين منهم والقانونيين.
    Another delegation suggested reformulating the provisions on the inquiry procedure based on articles 11 and 12 of the Optional Protocol to the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights. UN واقترح وفد آخر إعادة صياغة الأحكام المتعلقة بإجراء التحري استناداً إلى المادتين 11 و12 من البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    According to this school of thought, developing countries have not been given sufficient time or resources for implementation; therefore reformulating the MDGs, or developing an alternative agenda would both be premature and ill-advised. UN ووفقاً لهذه المدرسة الفكرية فإن البلدان النامية لم تُمنح الوقت الكافي أو الموارد الكافية للتنفيذ ولذلك فإن خياري إعادة صياغة الأهداف أو وضع برنامج بديل يمثلان أمراً سابقاً لأوانه و يفتقر إلى الحكمة.
    B. The case for reformulating the MDGs UN باء - خيار إعادة صياغة الأهداف الإنمائية للألفية
    Collective international efforts have recently made serious steps aimed at reformulating the international drive to effectively address human rights issues, making them common denominators that unite all societies, and at setting aside politicization, selectivity and double standards. UN لقد شهد العمل الدولي المشترك في الآونة الأخيرة خطوات جادة نحو إعادة صياغة التحرك الدولي للتعامل الفعال مع قضايا حقوق الإنسان وجعلها قاسما مشتركا يجمع كافة المجتمعات بعيدا عن التسييس والانتقائية والمعايير المزدوجة.
    In addition to reformulating the working paper, the Working Group on the item should also consider the questions of scope ratione personae and materiae and jurisdiction. UN وبالإضافة إلى إعادة صياغة ورقة العمل، ينبغي للفريق العامل المعني بهذا البند أن ينظر أيضا في مسائل نطاق الاختصاص الشخصي والاختصاص الموضوعي والولاية القضائية.
    “(4) In reformulating the measure under paragraph (1)(b)(i), the court shall not modify the substance of the interim measure. UN " (4) لدى إعادة صياغة التدبير بمقتضى الفقرة (1) (ب) `1`، لا تعدِّل المحكمة جوهر التدبير المؤقت.
    Proponents for reformulating the MDGs argue that it would be most beneficial, post-2015, to adopt an " MDG-Plus " approach, whereby the MDGs are restructured, eliminating overlaps and thus creating space for salient issues that were omitted in the original set of goals (Vandermoortele, 2009,). UN ويقول أنصار إعادة صياغة الأهداف الإنمائية للألفية إنه من الأفيد لفترة ما بعد 2015 إتباع نهج معزز للأهداف الإنمائية الإضافية (MDG-Plus) يجري في إطاره إعادة تشكيل الأهداف وإزالة حالات التداخل بما يتيح المجال لإدراج أهم القضايا التي أغفلتها مجموعة الأهداف الأصلية (فاندموورتلي، 2009)، فمجرد تمديد الموعد النهائي المحدد لعام 2015 سوف يعني ببساطة القبول بالفشل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more