"reformulation of" - Translation from English to Arabic

    • إعادة صياغة
        
    • بإعادة صياغة
        
    • وإعادة صياغة
        
    • لإعادة صياغة
        
    • صياغة هذين
        
    • الصياغة الجديدة
        
    • إعادة الصياغة
        
    • إعادة صياغتها
        
    • صياغة الفقرة الفرعية
        
    • باعادة صياغة
        
    We support the reformulation of these articles into " best practices " or " policy guidelines " . UN ونحن نؤيد إعادة صياغة هذه المواد لتصبح ' ممارسات فضلى` أو ' مبادئ توجيهية للسياسات العامة`.
    A problem of proliferation of pseudo-time scales and related reformulation of Coordinated Universal Time (UTC) was also discussed. UN ونوقشت أيضا مشكلة نشر مقاييس الزمن غير الحقيقي وما يتصل بذلك من إعادة صياغة للتوقيت العالمي المنسق.
    Other procedures have been used, such as the reformulation of a number of articles and the repeal of others. UN كما طبقت تدابير أخرى تتمثل في إعادة صياغة عدة مواد وإلغاء البعض منها.
    An informal Austrian proposal for a reformulation of article 18 would read as follows: UN ويصبح نص المقترح النمساوي غير الرسمي بإعادة صياغة المادة ١٨ كما يلي:
    To a large extent, this has led to the identification and reformulation of strategic entry points for the programme. UN وقد أدى هذا، إلى حد بعيد، إلى تحديد وإعادة صياغة المداخل الاستراتيجية إلى البرنامج.
    Invariably, the reformulation of MDG targets will have implications for both the design and implementation of policy. UN وعلى الدوام، ستكون لإعادة صياغة غايات الأهداف الإنمائية للألفية آثار على تصميم وتنفيذ السياسات.
    Part One reformulation of articles 1 to 7 of the previous draft articles UN الجزء الأول: إعادة صياغة المواد من 1 إلى 7 من مشروع المواد السابق
    Elimination and/or reformulation of certain SAS. UN :: استبعاد أو إعادة صياغة بعض ميادين الدعم الاستراتيجية.
    Many delegations expressed a preference for deleting the provision altogether, rather than for a reformulation of the existing language. UN وفضلت عدة وفود حذف هذا الحكم تماما على إعادة صياغة النص الحالي.
    In their view, this approach would not be codification of international law but a radical reformulation of it. UN ولن يكون هذا النهج، في رأيها، تدوينا للقانون الدولي بل إعادة صياغة جذرية له.
    The results of this review have led to the reformulation of the ASAL programmes to include principles of the CCD. UN وقد أدت نتيجة الاستعراض إلى إعادة صياغة برامج الأراضي القاحلة وشبه القاحلة لإدراج مبادئ الاتفاقية في صلبها.
    The reformulation of draft article 10 appeared to address concerns previously expressed about the clarity of the separability provisions. UN وتعالج إعادة صياغة مشروع المادة 10 فيما يبدو شواغل أُعرب عنها سابقا بشأن وضوح الأحكام المتعلقة بإمكانية الفصل.
    62. A proposal was made for the reformulation of draft article 4: UN 62 - واقترحت إعادة صياغة مشروع المادة 4 على النحو التالي:
    In addition, it was noted that the proposed new recommendation 191 was an appropriate reformulation of the original text of recommendation 195. UN ولوحظ، إضافة إلى ذلك، أن التوصية 191 الجديدة المقترحة هي إعادة صياغة مناسبة لنص التوصية 195 الأصلي.
    The lower output was due to the reformulation of the traditional disarmament, demobilization and reintegration programme to a community-based violence reduction approach UN يعزى انخفاض الناتج إلى إعادة صياغة البرنامج التقليدي لنـزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وتحويله إلى نهج مجتمعي للحد من العنف
    Accordingly, we recommend the reformulation of some paragraphs, taking into account the comments above. UN وبناء عليه، فإننا نوصي بإعادة صياغة بعض فقراته، بمراعاة التعليقات السالفة الذكر.
    Provision of advice and support, through monthly meetings, to the Judicial Inspection Service of the Ministry of Justice, including for the reformulation of the methodology for judicial inspections and the strengthening of capacities of the service UN إسداء المشورة وتقديم الدعم، من خلال عقد اجتماعات شهرية، إلى دائرة التفتيش القضائي التابعة لوزارة العدل، بما في ذلك فيما يتعلق بإعادة صياغة منهجية أعمال التفتيش القضائي وتعزيز قدرات الدائرة
    A greater number of projects dealt with economic reform and reformulation of legislation and regulation, privatization and private-sector development and technology issues. UN فقد تناول عدد أكبر من المشاريع الاصلاحات الاقتصادية وإعادة صياغة التشريعات واللوائح، والتحول الى القطاع الخاص وتنمية القطاع الخاص، والمسائل التكنولوجية.
    In Italy, the International Year of Mountains provided impetus for the reformulation of the mountain law to include a focus on marginalized areas within mountain systems. UN وفي إيطاليا، أعطت السنة الدولية للجبال الزخم لإعادة صياغة قانون للجبال يركّز على المناطق المهمّشة ضمن نُظم الجبال.
    As requested by the Assembly in that resolution, the Department is considering the possibility of recommending reformulation of the aforementioned Regulations and Rules in the context of the results-based management framework. UN وتلبية لما طلبته الجمعية العامة في ذلك القرار، تنظر الإدارة حاليا في إمكانية التوصية بإعادة صياغة هذين النظامين ضمن إطار الإدارة القائمة على النتائج.
    Several members supported the reformulation of the article which now made it clear that the object of the intention was the production of legal effects. UN 550- وأيد أعضاء كثيرون الصياغة الجديدة لهذه المادة التي أوضحت الآن أن موضوع النية هو قصد إحداث آثار قانونية.
    72. His delegation noted with interest the Special Rapporteur’s proposed reformulation of draft article 16. UN 72 - ولاحظ وفده باهتمام إعادة الصياغة التي اقترحها المقرر الخاص لمشروع المادة 16.
    It should be clarified that, at the time of commenting on the draft OIOS report, the Department of Management had requested the removal or reformulation of a specific sentence on measurability and not all mention of measurability issues. UN وينبغي توضيح أن إدارة الشؤون الإدارية كانت في سياق التعليق على مشروع تقرير المكتب، قد طلبت حذف جملة معينة تتصل بإمكانية القياس أو إعادة صياغتها ولم تطلب حذف كل الإشارات إلى مسائل إمكانية القياس.
    30. A reformulation of subparagraph (b) of paragraph 1 of article 2, for suggestion to the General Assembly, could thus read as follows: UN 30- ويقترح على الجمعية العامة أن تعاد صياغة الفقرة الفرعية (ب) من الفقرة 1 من المادة 2، بحيث يكون نصها كالتالي:
    10. At its 48th meeting, on 27 March, the Committee considered the report of the Secretary-General on the reformulation of activities under sections 9 and 10 of the proposed programme budget for the biennium 1994-1995 (A/C.5/49/30). UN ١٠ - نظرت اللجنة في جلستها ٤٨ المعقودة في ٢٧ آذار/مارس، في تقرير اﻷمين العام المتعلق باعادة صياغة اﻷنشطـة المدرجـة تحت البابين ٩ و ١٠ مـن الميزانيــة البرنامجيــة المقترحة لفتـرة السنتيـن ١٩٩٤-١٩٩٥ )A/C.5/49/30(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more