"refoulement of" - Translation from English to Arabic

    • الإعادة القسرية
        
    • إعادتهم القسرية
        
    • إعادتهم قسراً
        
    • بالإعادة القسرية
        
    • رد اﻹعادة القسرية
        
    • عند ترحيل
        
    • والإعادة القسرية
        
    • إعادة قسرية
        
    In addition, refoulement of individuals whom a State deems undesirable is a sovereign act. UN وعلاوة على ذلك، إن الإعادة القسرية للأشخاص الذين تعتبرهم دولة من الدول غير مرغوب فيهم هي عمل من أعمال السيادة.
    :: Refugee protection regimes in Central Asia are sustained, and the refoulement of asylum-seekers and refugees is prevented. UN :: استدامة نظم حماية اللاجئين في آسيا الوسطى، ومنع الإعادة القسرية لملتمسي اللجوء واللاجئين.
    She wished to know if legislation and practices concerning terrorism, emergency situations and national security might adversely affect the prohibition of refoulement of persons in danger of being subjected to enforced disappearance. UN وقالت إنها تود معرفة ما إذا كانت التشريعات والممارسات المتعلقة بالإرهاب وحالات الطوارئ والأمن الوطني قد تؤثر على منع الإعادة القسرية بالنسبة إلى الأشخاص الذين يمكن أن يكونوا ضحايا للاختفاء القسري.
    I encourage Governments to work closely with UNHCR to end the practice of arrest and detention or refoulement of asylum-seekers. UN وإنني أشجع الحكومات على العمل بشكل وثيق مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين لإنهاء ممارسة اعتقال طالبي اللجوء أو احتجازهم أو إعادتهم القسرية.
    The Committee is concerned about the discrimination that asylum-seekers face on grounds of nationality and the absence of proper asylum procedures, leading to the reported refoulement of asylum-seekers without appropriate consideration of their individual cases. UN 20- تعرب اللجنة عن قلقها إزاء التمييز الذي يواجهه ملتمسو اللجوء على أساس القومية وإزاء عدم وجود إجراءات لجوء سليمة، مما يؤدي إلى إعادتهم قسراً على ما يُذكر، دون النظر كما ينبغي في حالاتهم الفردية.
    10. The refoulement of asylum seekers fleeing the Democratic People's Republic of Korea remains a pressing issue. UN 10 - لا تزال الإعادة القسرية لطالبي اللجوء الذين يفرون من جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية تشكل مسألة ملحة.
    167. According to the Convention, States must refrain from refoulement of refugees to countries in which they would face persecution. UN 167 - وفقا للاتفاقية، يتعين على الدول أن تمتنع عن الإعادة القسرية للاجئين إلى البلدان التي يواجهون فيها اضطهادا.
    17. Various clauses of the type of bilateral arrangement shown above may need to be adjusted to ensure their consistency with international law, as they might lead to refoulement of those who seek asylum. UN 17- وقد تحتاج بنود مختلفة من هذا النوع من الترتيبات الثنائية المبين أعلاه إلى تعديل لضمان توافقها مع القانون الدولي، ذلك لأنها قد تؤدي إلى الإعادة القسرية لمن يلتمسون اللجوء.
    The principle of non-refoulement prohibits the return or refoulement of refugees to States in which their life or freedom would be threatened because of persecution on certain grounds. UN ويحظر مبدأ عدم الإعادة القسرية العودة أو الإعادة القسرية اللاجئين إلى الدول التي تتعرض فيها حياتهم أو حريتهم للخطر بسبب الاضطهاد على أسس معينة.
    This statement might appear to suggest that there might be refoulement of a person refused refugee status and non-refoulement in the opposite situation. UN فيمكن أن يفهم من ذلك أنه قد يطبق إجراء الإعادة القسرية على شخص يكون قد رُفض منحه مركز اللاجئ، وعدم الإعادة القسرية إن كان الأمر عكس ذلك.
    In the wake of this case, the Royal Dutch Constabulary (RDC) announced that it would amend its policy and respond to non-governmental organizations and lawyers intervening to prevent refoulement of asylum-seekers in future. UN في أعقاب هذه القضية، أعلنت الشرطة الهولندية الملكية أنها سوف تعدِّل سياستها وتتجاوب مع من يتدخَّلون، من منظماتٍ غير الحكومية ومحامين، من أجل منع الإعادة القسرية لملتمسي اللجوء في المستقبل().
    99. The situation of an asylum-seeker is similar to that of a refugee in that the return ( " refoulement " ) of both is subject to limits which do not apply to the expulsion of an alien without either refugee or asylum-seeker status. UN 99 - وحالة ملتمس اللجوء أشبه بمركز اللاجئ على اعتبار أن الإعادة القسرية لهذا أو ذاك تخضع لبعض القيود التي لا تفرض في حالة طرد مواطن أجنبي لم يطلب حق اللجوء أو مركز اللاجئ.
    refoulement of refugees or internally displaced persons to countries or areas where respect for their right to life is not fully guaranteed, as well as closure of borders preventing the escape of persons trying to flee a country, should at all times be prohibited. UN وينبغي أن تحظر في جميع الأوقات الإعادة القسرية للاجئين أو المشردين داخلياً إلى بلدان أو مناطق لا يكون فيها احترام حقهم في الحياة مضموناً تماماً، وكذلك إغلاق الحدود لمنع هروب أشخاص يحاولون الفرار من بلد من البلدان.
    refoulement of refugees or of internally displaced persons to countries or areas where respect for their right to life is not fully guaranteed, as well as the closure of borders preventing the escape of persons trying to flee a country, should at all times be prohibited. UN وينبغي أن تحظر في جميع الأوقات الإعادة القسرية للاجئين أو ترحيل المشردين داخليا الى بلدان أو مناطق لا يكون فيها احترام حقهم في الحياة مضمونا تماما، وكذلك إغلاق الحدود الذي يمنع هروب أشخاص يحاولون الفرار من بلد من البلدان.
    refoulement of refugees or internally displaced persons to countries or areas where respect for their right to life is not fully guaranteed, as well as closure of borders preventing the escape of persons trying to flee a country, should at all times be prohibited. UN وينبغي أن تحظر في جميع الأوقات الإعادة القسرية للاجئين أو المشردين داخلياً إلى البلدان أو المناطق التي لا يكون فيها احترام حقهم في الحياة مكفولاً بالكامل، وأن تحظر أيضاً في جميع الأوقات إغلاق الحدود أمام الأشخاص الذين يحاولون الفرار من بلد ما.
    refoulement of refugees or internally displaced persons to countries or areas where respect for their right to life is not fully guaranteed, as well as closure of borders preventing the escape of persons trying to flee a country, should at all times be prohibited. UN وينبغي أن تحظر في جميع الأوقات الإعادة القسرية للاجئين أو المشردين داخلياً إلى البلدان أو المناطق التي لا يكون فيها احترام حقهم في الحياة مكفولاً تماماً، وأن تحظر أيضاً في جميع الأوقات إغلاق الحدود أمام الأشخاص الذين يحاولون الفرار من بلد ما.
    (g) Expulsion or refoulement of persons to a country where their lives are in danger; UN )ز( طرد أشخاص إلى بلد تكون حياتهم معرضة للخطر فيه أو إعادتهم القسرية إليه؛
    (20) The Committee is concerned about the discrimination that asylumseekers face on grounds of nationality and the absence of proper asylum procedures, leading to the reported refoulement of asylumseekers without appropriate consideration of their individual cases. UN (20) تعرب اللجنة عن قلقها إزاء التمييز الذي يواجهه ملتمسو اللجوء بسبب جنسيتهم وإزاء عدم وجود إجراءات لجوء سليمة، مما يؤدي إلى إعادتهم قسراً حسبما يُذكر، دون النظر كما ينبغي في حالة كل منهم.
    Chapter II concerns the refoulement of any alien who fails to meet the requirements for entry into Senegal. UN ويهتم الباب الثاني بالإعادة القسرية لأي أجنبي لا تتوفر فيه الشروط المطلوبة لدخول السنغال.
    refoulement of refugees or of internally displaced persons to countries or areas where respect for their right to life is not fully guaranteed, as well as the closure of borders preventing the escape of persons trying to flee a country, should at all times be prohibited. UN وينبغي أن تحظر في جميع اﻷوقات رد اﻹعادة القسرية للاجئين أو ترحيل المشردين داخلياً إلى بلدان أو مناطق لا يكون فيها احترام حقهم في الحياة مضموناً تماماً، وكذلك إغلاق الحدود الذي يمنع هروب أشخاص يحاولون الفرار من بلد من البلدان.
    (c) Living conditions in the holding centres should be improved and the refoulement of supposedly illegal immigrants should be done humanely; UN )ج( ينبغي تحسين اﻷحوال المعيشية في مراكز الحجز، ومراعاة الجانب اﻹنساني عند ترحيل المهاجرين الذين يعتبرون غير قانونيين؛
    It remained concerned about the inconsistency of special security laws with international standards, including instances of impunity, some restrictions to freedom of expression and the media, refoulement of asylum-seekers and use of the death penalty. UN لكنها ما تزال قلقة من تعارض قوانين الأمن الخاصة مع المعايير الدولية، بما فيها حالات الإفلات من العقاب، وبعض القيود على حرية التعبير ووسائل الإعلام، والإعادة القسرية لطالبي اللجوء، وتطبيق عقوبة الإعدام.
    However, no instances of refoulement of refugees were reported. UN بيد أنه لم يبلغ عن حالات إعادة قسرية للاجئين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more