"refrain from interfering" - Translation from English to Arabic

    • تمتنع عن التدخل
        
    • الامتناع عن التدخل
        
    • عدم التدخل
        
    • تحجم عن التدخل
        
    • والامتناع عن التدخل
        
    • وبعدم التدخل
        
    The obligation to respect requires States to refrain from interfering directly or indirectly with the enjoyment of the right to health. UN ويتطلب الالتزام بالاحترام من الدول أن تمتنع عن التدخل بشكل مباشر أو غير مباشر في التمتع بالحق في الصحة.
    The obligation to respect requires States to refrain from interfering directly or indirectly with the enjoyment of the right to health. UN ويتطلب الالتزام بالاحترام من الدول أن تمتنع عن التدخل بشكل مباشر أو غير مباشر في التمتع بالحق في الصحة.
    Under the obligation to respect, States should refrain from interfering directly or indirectly with the enjoyment of the right to water. UN وبموجب التزام بالاحترام، ينبغي للدول أن تمتنع عن التدخل بشكل مباشر أو غير مباشر في التمتع بالحق في المياه.
    refrain from interfering with the enjoyment of human rights in other countries UN :: الامتناع عن التدخل في التمتع بحقوق الإنسان في البلدان الأخرى؛
    In 1973, the United States Government was asked to refrain from interfering with the right of self-determination. UN ففي عام ١٩٧٣، طلبت الى حكومة الولايات المتحدة الامتناع عن التدخل في حق تقرير المصير.
    The obligation to respect the right to work requires States parties to refrain from interfering directly or indirectly with the enjoyment of that right. UN ويقتضي الالتزام بمراعاة الحق في العمل من الدول الأطراف عدم التدخل لا بشكل مباشر أو غير مباشر في التمتع بذاك الحق.
    In his opinion, two factors were important in the efforts to bring peace to the country: neighbouring countries should refrain from interfering in Afghan affairs; and the views of the Afghan people ought to be sought, either through a referendum or by other means. UN وكان من رأيه أن ثمة عاملين هامين فيما يتصل بالجهود المبذولة ﻹحلال السلام بالبلد: فالبلدان المجاورة يجب عليها أن تحجم عن التدخل في الشؤون اﻷفغانية، وآراء الشعب اﻷفغاني جديرة بالاستماع سواء عن طريق الاستفتاءات أو بوسائل أخرى.
    All of us must respect the choice made by those States and refrain from interfering in their internal affairs. UN وينبغي لنا جميعا احترام الخيار الذي اتخذته تلك الدول، والامتناع عن التدخل في شؤونها الداخلية.
    The obligation to respect requires States to refrain from interfering directly or indirectly with the enjoyment of the right to health. UN ويتطلب الالتزام بالاحترام من الدول أن تمتنع عن التدخل بشكل مباشر أو غير مباشر في التمتع بالحق في الصحة.
    The obligation to respect requires States to refrain from interfering directly or indirectly with the enjoyment of the right to health. UN ويتطلب الالتزام بالاحترام من الدول أن تمتنع عن التدخل بشكل مباشر أو غير مباشر في التمتع بالحق في الصحة.
    All Member States should refrain from interfering with JIU affairs and should extend, without conditions, the requisite facilitation to enable the individual inspectors and JIU staff to undertake their tasks. UN وقال إن على جميع الدول الأعضاء أن تمتنع عن التدخل في شؤون الوحدة، وأن توفر، دون شروط، التسهيلات اللازمة لتمكين فرادى مفتشي الوحدة وموظفيها من الاضطلاع بمهامهم.
    It also called upon all States to refrain from interfering in the internal affairs of Afghanistan. UN وطلب المجلس أيضا الى جميع الدول أن تمتنع عن التدخل في الشؤون الداخلية ﻷفغانستان.
    The Muslim community had protested against the project and asked the Government to refrain from interfering in its personal laws. UN وقد احتجت الطائفة الاسلامية على هذا المشروع وطلبت من الحكومة أن تمتنع عن التدخل في قوانينها المتعلقة باﻷحوال الشخصية.
    All countries should carry out their duties under the Charter and international law, respect the right of Member States to choose their own political and economic systems and refrain from interfering in the internal affairs of other countries. UN يتعين على جميع البلدان أن تضطلع بواجباتها بموجب الميثاق والقانون الدولي، وأن تحترم حق الدول اﻷعضاء في اختيار أنظمتها السياسية والاقتصادية الخاصة، وأن تمتنع عن التدخل في الشؤون الداخلية للبلدان اﻷخرى.
    This means that the State must refrain from interfering with or constraining the exercise of such rights and freedoms. UN وهذا معناه أن الدولة ينبغي أن تمتنع عن التدخل في ممارسة هذه الحقوق أو هذه الحريات تماماً كما ينبغي لها الامتناع عن تقييدها.
    They required the State party to refrain from interfering with the enjoyment of rights, to prevent violations of such rights by third parties and to take appropriate measures towards the full realization of women's equality. UN وهي تطالب الدولة الطرف بأن تمتنع عن التدخل في التمتع بالحقوق، وأن تمنع انتهاكات هذه الحقوق على يد أطراف ثالثة، وأن تتخذ التدابير اللازمة لإعمال مساواة النساء على نحو تام.
    Obligations to respect require States to refrain from interfering with existing access. UN فتتطلب التزامات الحماية من الدول الامتناع عن التدخل في إمكانيات الوصول القائمة.
    35. The obligation to respect means that States must refrain from interfering with individuals' enjoyment of rights. UN 35 - ويعني الالتزام بالاحترام أنه يجب على الدول الامتناع عن التدخل في تمتع الأفراد بالحقوق.
    The Council also called upon all States to refrain from interfering in the internal affairs of Afghanistan. UN وطلب المجلس أيضا إلى جميع الدول الامتناع عن التدخل في الشؤون الداخلية ﻷفغانستان.
    It urged Member States to refrain from interfering in China's internal affairs, and to respect the principles of impartiality, objectivity and non-selectivity. UN وحثت الدول الأعضاء على الامتناع عن التدخل في شؤون الصين الداخلية، وأن تحترم مبدأ الحياد، والموضوعية، وعدم الانتقائية.
    The obligation to respect the right to work requires States parties to refrain from interfering directly or indirectly with the enjoyment of that right. UN ويقتضي الالتزام بمراعاة الحق في العمل من الدول الأطراف عدم التدخل مباشرة أو غير مباشرة في التمتع بذاك الحق.
    The obligation to respect the right to work requires States parties to refrain from interfering directly or indirectly with the enjoyment of that right. UN ويقتضي الالتزام بمراعاة الحق في العمل من الدول الأطراف عدم التدخل مباشرة أو غير مباشرة في التمتع بذاك الحق.
    By equality, we mean that all countries -- large or small, strong or weak -- should respect each other, treat each other as equals and refrain from interfering in each other's internal affairs, so that international relations can become more democratized. UN ونحن نعني بالمساواة أن على البلدان كافة - سواء كانت كبيرة أم صغيرة، قوية أم ضعيفة - أن تحترم بعضها بعضا، وأن تتعامل فيما بينها على أسس التساوي وأن تحجم عن التدخل في القضايا الداخلية لبعضها بعض، بحيث تصبح العلاقات الدولية أكثر ديمقراطية.
    They should comply with the laws of the countries in which they operated, and refrain from interfering with their cultural, religious and other values. UN ويتعين عليهم الامتثال لقوانين البلدان التي يعملون بها والامتناع عن التدخل في قيمها الثقافية والدينية وغيرها من القيم.
    Article 2 states the principles of the organisation, including the principle that all member states " undertake to respect national sovereignty, independence and territorial integrity of other member states and shall refrain from interfering in the internal affairs of others " . UN وتنص المادة الثانية على مبادئ المنظمة، بما فيها المبدأ القاضي بأن ' ' تتعهد جميع الدول الأعضاء باحترام السيادة الوطنية والاستقلال ووحدة الأراضي لكل منها، وبعدم التدخل في الشؤون الداخلية للآخرين``.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more