"refrain from providing" - Translation from English to Arabic

    • الامتناع عن تقديم
        
    • تمتنع عن تقديم
        
    • والامتناع عن تقديم
        
    • بالامتناع عن تقديم
        
    • تمتنع عن توفير
        
    • تمتنع عن منح
        
    • بالامتناع عن توفير
        
    refrain from providing any form of support, active or passive, to entities or persons involved in terrorist acts, including by suppressing recruitment of members of terrorist groups and eliminating the supply of weapons to terrorists; UN الامتناع عن تقديم أي شكل من أشكال الدعم، الصريح أو الضمني، إلى الكيانات أو الأشخاص الضالعين في الأعمال الإرهابية، ويشمل ذلك وضع حد لعملية تجنيد أعضاء الجماعات الإرهابية ومنع تزويد الإرهابيين بالسلاح؛
    (iii) To refrain from providing support directly or indirectly to belligerent forces opposed to each other's Government; UN `٣` الامتناع عن تقديم أي مساعدة سواء كانت مباشرة أو غير مباشرة للعناصر المعادية؛
    (a) refrain from providing any form of support, active or passive, to entities or persons involved in terrorist acts, including by suppressing recruitment of members of terrorist groups and eliminating the supply of weapons to terrorists; UN الامتناع عن تقديم أي شكل من أشكال الدعم، الصريح أو الضمني، إلى الكيانات أو الأشخاص الضالعين في الأعمال الإرهابية، ويشمل ذلك وضع حد لعملية تجنيد أعضاء الجماعات الإرهابية ومنع تزويد الإرهابيين بالسلاح؛
    Continues to refrain from providing any form of support to other States and non-State actors UN لا تزال تمتنع عن تقديم أي شكل من أشكال الدعم إلى الدول الأخرى أو إلى الجهات من غير الدول
    In addition, it invited the countries of the Central African subregion, particularly those of the Great Lakes Region, to help Burundians to restore peace through dialogue and reconciliation and to refrain from providing any direct or indirect assistance to the rebels. UN ودعت، علاوة على ذلك، بلدان منطقة أفريقيا الوسطى دون الإقليمية، ولا سيما بلدان منطقة البحيرات العظمى، إلى مساعدة البورونديين على إحلال السلام من خلال الحوار والمصالحة، والامتناع عن تقديم أي شكل من أشكال المساعدة، المباشرة أو غير المباشرة، إلى الثوار.
    The Council reiterates the obligation of Member States to refrain from providing any form of support, active or passive, to entities or persons involved in or associated with terrorist acts, including by suppressing the recruitment of members of terrorist groups, consistent with international law, and eliminating the supply of weapons to terrorists. UN ويكرر المجلس تأكيد أن الدول الأعضاء يقع عليها التزام بالامتناع عن تقديم أي شكل من أشكال الدعم، صراحة أو ضمنا، إلى الكيانات أو الأشخاص الضالعين في أعمال إرهابية أو المرتبطين بها بسبل منها قمع تجنيد الجماعات الإرهابية الأفراد، بما يتماشى والقانون الدولي، ومنع تزويد الإرهابيين بالسلاح.
    refrain from providing any form of support, active or passive, to entities or persons involved in terrorist acts, including by suppressing recruitment of members of terrorist groups and eliminating the supply of weapons to terrorists; UN الامتناع عن تقديم أي شكل من أشكال الدعم، الصريح أو الضمني، إلى الكيانات أو الأشخاص الضالعين في الأعمال الإرهابية، ويشمل ذلك وضع حد لعملية تجنيد أعضاء الجماعات الإرهابية ومنع تزويد الإرهابيين بالسلاح
    3. To refrain from providing support directly or indirectly to belligerent forces opposed to each other's Government. UN ٣ - الامتناع عن تقديم الدعم، بطريقة مباشرة أو غير مباشرة، الى القوات المحاربة ﻷي من الحكومتين.
    2 A. refrain from providing any form of support to entities or persons involved in terrorist acts, including by suppressing recruitment of members of terrorist groups and the supply of weapons to terrorists. UN 2 ألف - الامتناع عن تقديم أي شكل من أشكال الدعم إلى الكيانات أو الأشخاص الضالعين في الأعمال الإرهابية، بما في ذلك منع تجنيد أعضاء الجماعات الإرهابية وتزويد الإرهابيين بالسلاح
    It calls on all States, particularly Liberia, to refrain from providing any such military support and from any act that might contribute to further destabilization of the situation on the borders between Guinea, Liberia and Sierra Leone. UN ويطلب المجلس إلى جميع الدول، ولا سيما ليبريا، الامتناع عن تقديم أي دعم عسكري وعن القيام بأي عمل من شأنه أن يُسهم في زيادة زعزعة الأوضاع على حدود غينيا وليبريا وسيراليون.
    In this regard, the Council calls upon all States to refrain from providing any military support to all parties in Liberia and from any act that might aggravate the situation on the borders between Liberia and its neighbours. UN وفي هذا الصدد، يدعو المجلس جميع الدول إلى الامتناع عن تقديم أي دعم عسكري إلى جميع الأطراف في ليبريا وعن القيام بأي عمل من شأنه أن يؤدي إلى تفاقم الحالة على الحدود بين ليبريا وجيرانها.
    It invited the countries of the Central African subregion, particularly those of the Great Lakes subregion, to put pressure on the armed groups to conclude a ceasefire agreement, help the Burundians restore peace through dialogue and reconciliation, and refrain from providing any direct or indirect assistance to the rebels. UN ودعت اللجنة بلدان المنطقة دون الإقليمية لوسط أفريقيا وخاصة بلدان منطقة البحيرات العظمي، إلى الضغط على المجموعات المسلحة حتى تبرم اتفاقا لوقف إطلاق النار، وإلى مساعدة البورونديين على إقرار السلام عن طريق الحوار والمصالحة، وإلى الامتناع عن تقديم أي مساعدة مباشرة وغير مباشرة إلى المتمردين.
    It invited the countries of the Central African subregion, particularly those of the Great Lakes subregion, to put pressure on the armed groups to conclude a ceasefire agreement, help the Burundians restore peace through dialogue and reconciliation and refrain from providing any direct or indirect assistance to the rebels. UN ودعت اللجنة بلدان المنطقة دون الإقليمية لوسط أفريقيا، وبخاصة بلدان منطقة البحيرات الكبرى، إلى الضغط على المجموعات المسلحة حتى تُبرم اتفاقا لوقف إطلاق النار، وإلى مساعدة البورونديين على إقرار السلام عن طريق الحوار والمصالحة، وإلى الامتناع عن تقديم أي مساعدة مباشرة وغير مباشرة للمتمردين.
    3. refrain from providing support directly or indirectly to belligerent forces opposed to each other's Government, UN ٣ - الامتناع عن تقديم أي مساعدة سواء كانت مباشرة أو غير مباشرة للعناصر المعادية،
    7. Urges all States to refrain from providing any supplies of arms and military equipment to Armenia, in order to deprive the aggressor of any opportunity to escalate the conflict and to continue the occupation of the Azerbaijani territories. UN 7 - يحث جميع الدول على الامتناع عن تقديم الأسلحة والمعدات العسكرية لأرمينيا، وذلك لعدم إعطاء المعتدي فرصة تصعيد النزاع والاستمرار في احتلال أراضي أذربيجان.
    7. Urges all States to refrain from providing any supplies of military arms and equipment to Armenia, which can encourage the aggressor to escalate the conflict and to continue the occupation of the Azerbaijani territories. UN 7 - يحث جميع الدول على الامتناع عن تقديم الأسلحة والمعدات العسكرية لأرمينيا، لأن ذلك يشجع المعتدي على تصعيد النزاع والاستمرار في احتلال أراضي أذربيجان.
    It invited the countries of the Central African subregion, particularly those of the Great Lakes subregion, to put pressure on the armed groups to conclude ceasefire agreements and help the Burundians restore peace through dialogue and reconciliation and to refrain from providing any direct or indirect assistance to the rebels. UN ودعت اللجنة بلدان المنطقة دون الإقليمية لوسط أفريقيا، وبخاصة بلدان منطقة البحيرات الكبرى، إلى الضغط على الجماعات المسلحة حتى تُبرم اتفاقات لوقف إطلاق النار، ومساعدة أهالي بوروندي على إقرار السلام من جديد عن طريق الحوار والمصالحة، وإلى الامتناع عن تقديم أي مساعدة مباشرة أو غير مباشرة للمتمردين.
    (a) Reiterate its decision that all States should refrain from providing any form of support to non-State actors that attempt to develop, acquire, manufacture, possess, transport, transfer or use nuclear, chemical or biological weapons and their means of delivery; UN (أ) تكرار تأكيد قراره بأنه ينبغي لجميع الدول أن تمتنع عن تقديم أي شكل من أشكال الدعم للجهات من غير الدول التي تحاول استحداث أسلحة نووية أو كيميائية أو بيولوجية ووسائل إيصالها أو اقتنائها أو صنعها أو حيازتها أو نقلها أو تحويلها أو استخدامها؛
    (a) Paragraph 2 (a) of resolution 1373 (2001) decides that States should refrain from providing any form of support for entities or persons involved in terrorist acts, including by " ... eliminating the supply of weapons to terrorists " ; UN (أ) تقرر الفقـرة 2 (أ) مـن القـرار 1373 (2001) أن على الدول أن تمتنع عن تقديم أي شكل من أشكال الدعم للكيانات أو الأشخاص الضالعين في الأعمال الارهابية، بوسائل منها " ... منع تزويد الارهابيين بالسلاح " ؛
    The main undertakings in a “cut-off” convention would be: to terminate production operations and to refrain from any further production of fissile materials intended for explosive devices; to refrain from providing assistance in producing fissile materials for proscribed purposes to any other State, and to accept non-discriminatory international safeguards to verify these undertakings. UN وسوف تتمثل التعهدات اﻷساسية لاتفاقية وقف الانتاج في: إنهاء عمليات الانتاج والامتناع عن أي انتاج آخر للمواد الانشطارية المقصود منها صنع أجهـــزة متفجرة؛ والامتناع عن تقديم المساعدة فـــي انتاج المواد الانشطارية لﻷغراض المحرمة الــى أي دولة أخرى، وقبول ضمانات دولية غير تمييزية للتحقق من هذه التعهدات.
    The participants reiterated the obligation of States to refrain from providing any form of support to entities or persons involved in or associated with terrorist acts. UN وكرر المشاركون تأكيد وجوب التزام الدول بالامتناع عن تقديم أي شكل من أشكال الدعم، إلى الكيانات أو الأشخاص الضالعين في الأعمال الإرهابية أو المرتبطين بها.
    My country completely supports the decision adopted by the Southern African Development Community heads of State or Government in Mauritius, describing Mr. Jonas Savimbi as the person solely responsible for the deterioration of the situation in Angola and calling upon other States to refrain from providing any support for Mr. Jonas Savimbi and his militarist wing. UN ويؤيــد بلــدي تأييــــدا كاملا القرار الذي اتخذه رؤساء دول أو حكومات الجماعــــة اﻹنمائيـة للجنوب اﻷفريقي فــي موريشيوس، والذي يصف السيد جونــاس سافيمبي بالشخص الوحيد المسؤول عن تدهور الحالة في أنغولا، ويطلب إلى دول أخرى أن تمتنع عن توفير أي دعم للسيد جوناس سافيمبي وجناحه العسكري.
    Until such time as Israel did so, nuclear-weapon States must undertake to refrain from providing Israel with direct or indirect assistance of any kind that would enable it to strengthen its nuclear capabilities, given the threat to regional and international peace and security and to the nonproliferation regime posed by such assistance. UN وإلى أن تفعل إسرائيل ذلك يجب على الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تمتنع عن منح إسرائيل أية مساعدة مباشرة أو غير مباشرة من أي نوع كانت تمكنها من تعزيز قدراتها النووية، نظرا لما تشكله هذه المساعدة من تهديد للسلام والأمن الإقليميين والدوليين، ولنظام عدم الانتشار.
    " The Council reiterates the obligation of Member States to refrain from providing any form of support, active or passive, to entities or persons involved in or associated with terrorist acts, including by suppressing the recruitment of members of terrorist groups, consistent with international law, and eliminating the supply of weapons to terrorists. UN " ويكرر المجلس تأكيد التزام الدول الأعضاء بالامتناع عن توفير أي شكل من أشكال الدعم، الإيجابي أو السلبي، لكيانات أو أشخاص ضالعين في أعمال إرهابية أو مرتبطين بها، بطرق منها قمع تجنيد أعضاء الجماعات الإرهابية، وفقا للقانون الدولي، ومنع تزويد الإرهابيين بالسلاح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more