"refugee and displaced women" - Translation from English to Arabic

    • اللاجئات والمشردات
        
    • للاجئات والمشردات
        
    • اللاجئات والنازحات
        
    • اللاجئة والمرأة المشردة
        
    • للاجئين والمشردين من النساء
        
    • واللاجئات والمشردات
        
    • باللاجئات والمشردات
        
    Moreover, we also need to give special attention to protecting refugee and displaced women from sexual violence. UN وباﻹضافة إلى ذلك، علينا أن نولي اهتماما خاصا لحماية اللاجئات والمشردات من العنف الجنسي.
    Numerous measures have been taken to provide economic and social assistance to refugee and displaced women. UN وعلى الصعيد الاقتصادي والاجتماعي، اتُخذت عدة تدابير في إطار المساعدة المقدمة إلى اللاجئات والمشردات.
    refugee and displaced women and girls faced particular problems, including vulnerability to sexual violence and exploitation. UN وقالت إن النساء والفتيات اللاجئات والمشردات يواجهن مشاكل خاصة، من بينها التعرض للعنف والاستغلال الجنسيين.
    Many factors contribute to the vulnerability of refugee and displaced women and girls to sexual violence and exploitation. UN وهناك عوامل كثيرة تسهم في تعريض اللاجئات والمشردات من النساء والفتيات للعنف والاستغلال الجنسيين.
    32. Turning to the educational situation of refugee and displaced women, she said that the conflict with Armenia and the resulting loss of territory had caused the loss or destruction of many schools and educational facilities. UN 32 - وقالت، متحولة إلى الحديث عن الأوضاع التعليمية للاجئات والمشردات داخلياً، إن الصراع مع أرمينيا، وما أسفر عنه من خسارة في الأراضي، تسبب في فقدان أو تدمير مدارس ومؤسسات تعليمية عديدة.
    When refugee and displaced women do not have documentation of their status, they are particularly vulnerable to abuse. UN وعندما لا يكون لدى اللاجئات والمشردات وثائق بشأن وضعهن، يكن عرضة بصفة خاصة للاعتداء.
    Once the emergency phase is over, a leading cause of death among refugee and displaced women of childbearing age is complications from pregnancies. UN وبانتهاء مرحلة الطوارئ يصبح أهم أسباب الوفيات بين اللاجئات والمشردات في سن الإنجاب هو التعقيدات الناشئة عن الحمل.
    At a minimum, refugee and displaced women face emotional and other difficulties in adjustment resulting from loss of family and community support. UN وتواجه اللاجئات والمشردات على أدنى تقدير مشاكل وصعوبات عاطفية وغيرها في التكيف نتيجة لفقدان الأسرة ودعم المجتمع.
    refugee and displaced women may not qualify for such programmes, having been discriminated against in their country of origin in obtaining elementary education. UN فقد لا تتأهل اللاجئات والمشردات لهذه البرامج بسبب عدم حصولهن على التعليم الابتدائي في بلدان المنشأ.
    refugee and displaced women may not qualify for such programmes because of lack of access to elementary education in their country of origin. UN فقد لا تتأهل اللاجئات والمشردات لهذه البرامج بسبب عدم حصولهن على التعليم الابتدائي في بلدان المنشأ.
    Violence against refugee and displaced women and girls UN العنف ضد النساء والفتيات اللاجئات والمشردات
    She stressed the important role played by women in conflict prevention and resolution as well as refugee and displaced women in peace-building. UN وشددت على أهمية الدور الذي تضطلع به المرأة في منع الصراعات وحلها وعلى دور اللاجئات والمشردات في بناء السلام.
    Violence against refugee and displaced women called for special attention. UN والعنف ضد اللاجئات والمشردات أمر يتطلب عناية خاصة.
    A large number of refugee and displaced women were living in degrading circumstances. UN وإن الكثير من اللاجئات والمشردات يعشن في ظروف تنال من كرامتهن.
    Special training should be given to law enforcement officers and members of military forces to prevent violence against refugee and displaced women and to promote respect of their rights. UN وينبغي تدريب رجال إنفاذ القانون وأفراد القوات المسلحة تدريبا خاصا لمنع أعمال العنف ضد اللاجئات والمشردات والعمل على احترام حقوقهن.
    The male perpetrators of the exploitation and violence against refugee and displaced women include military personnel, immigration personnel, bandit or pirate groups, other male refugees and rival ethnic groups. UN والذين يرتكبون أعمال الاستغلال والعنف ضد اللاجئات والمشردات ذكوراً منهم أفراد عسكريون، وموظفو هجرة، وجماعات قطاع الطرق وقراصنة، ولاجئون، وافراد جماعات إثنية متنافسة.
    UNHCR and UNIFEM have been coordinating their efforts so that refugee and displaced women have greater access to relief, repatriation and development assistance programmes. UN وما فتئت المفوضية وصندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة ينسقان جهودهما من أجل زيادة تمكين اللاجئات والمشردات من الوصول الى برامج اﻹغاثة واﻹعادة الى الوطن وبرامج المساعدة اﻹنمائية.
    Legal protection of refugee and displaced women UN ألف - الحماية القانونية للاجئات والمشردات
    108. Subprogramme 4.2 refers to the particular situation of refugee and displaced women. UN ١٠٨- ويشير البرنامج الفرعي ٤-٢ الى وضع اللاجئات والنازحات بالذات.
    Guarantee assistance to refugee and displaced women UN ضمان توفير المساعدة للمرأة اللاجئة والمرأة المشردة
    Equal access to food and non-food items is a key issue for refugee and displaced women and children. UN وتساوي فرص الحصول على المواد الغذائية وغير الغذائية يشكل مسألة أساسية بالنسبة للاجئين والمشردين من النساء والأطفال.
    refugee and displaced women are particularly vulnerable and special attention should be paid to their protection needs. UN واللاجئات والمشردات من الفئات الضعيفة التي يتعين توجيه عناية خاصة لاحتياجاتها من الحماية.
    :: To examine refugee and displaced women's initiatives as leaders within their communities and the efforts that must be pursued to contribute to their political, economic and social empowerment UN :: النظر في إطلاق مبادرات متعلقة باللاجئات والمشردات داخليا بوصفهن قائدات في مجتمعاتهن المحلية وفي الجهود التي يجب بذلها من أجل الإسهام في تمكينهن السياسي والاقتصادي والاجتماعي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more