"refugee and internally displaced women" - Translation from English to Arabic

    • اللاجئات والمشردات داخليا
        
    • اللاجئات والمشردات داخلياً
        
    • للاجئات والنازحات داخليا
        
    • للاجئات والمشردات
        
    • واللاجئات والمشردات داخليا
        
    In chapter II, the Special Rapporteur looks at custodial violence against women. In chapter III, she examines violence against refugee and internally displaced women. UN وفي الفصل الثاني تبحث المقررة الخاصة مسألة العنف ضد المرأة أثناء احتجازها، بينما تبحث في الفصل الثالث العنف ضد اللاجئات والمشردات داخليا.
    refugee and internally displaced women are exposed to rape as a weapon of war, and they might be sexually exploited. UN وتتعرض اللاجئات والمشردات داخليا للاغتصاب كسلاح من أسلحة الحرب وقد يتعرضن للاستغلال الجنسي.
    There was no doubt that humanitarian crises further increased the vulnerability of refugee and internally displaced women and girls. UN ومما لا شك فيه أن الأزمات الإنسانية تزيد من ضعف النساء والفتيات اللاجئات والمشردات داخليا.
    refugee and internally displaced women and girls UN النساء والفتيات اللاجئات والمشردات داخلياً
    Lack of access to health care and food is one of the main problems faced by refugee and internally displaced women. UN ٩٦- ويعتبر النقص في إتاحة الرعاية الصحية والغذاء أحد المشاكل الرئيسية التي تواجهها اللاجئات والمشردات داخلياً.
    Its purpose was to discuss ways in which the legal status of refugee and internally displaced women in Africa could be strengthened. UN واستهدف المؤتمر مناقشة سبل تعزيز الوضع القانوني للاجئات والنازحات داخليا في افريقيا.
    Other gaps exist in ensuring the inclusion of refugee and internally displaced women in decision-making at all levels. UN وتعتري ثغراتٌ أخرى كفالةَ إدماج اللاجئات والمشردات داخليا في صنع القرار على جميع الصعد.
    In order to achieve more stable and secure communities, refugee and internally displaced women should be supported in taking on leadership roles and provided with opportunities to become self-reliant and engage in livelihood programmes. UN وبغية إيجاد مجتمعات محلية أكثر استقرارا وأمنا، ينبغي دعم اللاجئات والمشردات داخليا في الاضطلاع بأدوار قيادية وتوفير الفرص لهن من أجل الاعتماد على النفس والمشاركة في برامج سبل كسب العيش.
    However, refugee and internally displaced women remain underrepresented, and most operations have yet to meet the goal of 50 per cent representation by women in leadership and management structures. UN غير أن اللاجئات والمشردات داخليا لا زلن يعانين من نقص التمثيل، ومعظم العمليات لم تحقق بعد هدف تمثيل النساء في هياكل القيادة والإدارة بنسبة 50 في المائة.
    The Security Council reaffirms the primary responsibility of Member States in the protection of their populations, including refugee and internally displaced women and girls. UN ويعيد مجلس الأمن تأكيد المسؤولية الرئيسية للدول الأعضاء في حماية سكانها، بما في ذلك حماية النساء والفتيات اللاجئات والمشردات داخليا.
    Please provide information about refugee and internally displaced women in the country, their economic and social situation, measures in place to support them and the means used to protect these women from all forms of violence. UN يرجى تقديم معلومات عن اللاجئات والمشردات داخليا في البلد وعن وضعهن الاقتصادي والاجتماعي وعن التدابير التي اتُخذت لمساعدتهن وعن الوسائل المستخدمة لحمايتهن من العنف بجميع أشكاله.
    III. VIOLENCE AGAINST refugee and internally displaced women 160 — 230 33 UN ثالثا - العنف المرتكب ضد اللاجئات والمشردات داخليا ٠٦١ - ٠٣٢ ٥٣
    C. Cases of violence against refugee and internally displaced women 199 — 207 40 UN جيم - حالات العنف ضد اللاجئات والمشردات داخليا ٩٩١ - ٧٠٢ ٢٤
    refugee and internally displaced women and girls also face the risk of violence at the hands of those who are in a position to facilitate their passage, determine their refugee status or issue their identity cards, as well as during forced return to their homes. UN كما تتعرض اللاجئات والمشردات داخليا لخطر العنف من قبل المسؤولين عن تيسير مرورهن، أو تحديد مركزهن كلاجئات، أو إصدار بطاقات الهوية الخاصة بهن، وكذلك أثناء إعادتهن القسرية إلى أوطانهن.
    (a) " Refugee and Internally Displaced Women: A Development Perspective " , Refugee Policy Group, November 1995; UN )أ( " اللاجئات والمشردات داخليا: منظور إنمائي " ، هيئة سياسة اللاجئين، تشرين الثاني/نوفمبر ٥٩٩١؛
    III. VIOLENCE AGAINST refugee and internally displaced women UN ثالثاً - العنف المرتكب ضد اللاجئات والمشردات داخلياً
    The main difference between refugee and internally displaced women is that internally displaced women have not crossed any international border and, thus, cannot avail themselves of the protection of international law. UN والفرق الرئيسي بين اللاجئات والمشردات داخلياً هو أن المشردات داخلياً لم يعبرن أي حدود دولية، ولا يمكنهن بالتالي الانتفاع بحماية القانون الدولي.
    C. Cases of violence against refugee and internally displaced women UN جيم - حالات العنف ضد اللاجئات والمشردات داخلياً
    Older refugee and internally displaced women are sometimes denied access to health care because they lack legal status or legal documents and/or are resettled far from health-care facilities. UN وأحياناً تُحْرم المسنات اللاجئات والمشردات داخلياً من الحصول على الرعاية الصحية لافتقارهن لمركز قانوني أو وثائق قانونية و/أو بسبب توطينهن بعيداً عن مرافق الرعاية الصحية.
    A regional conference on the legal status of refugee and internally displaced women in Africa, organized by the United Nations Development Fund for Women (UNIFEM) and co-sponsored by the OAU, took place on 1-4 August 1995. UN ٨٠١ - وفي الفترة من ١ إلى ٤ آب/أغسطس ٥٩٩١، عقد مؤتمر اقليمي بشأن الوضع القانوني للاجئات والنازحات داخليا في افريقيا، نظمه صندوق اﻷمم المتحدة لتنمية المرأة واشتركت في رعايته منظمة الوحدة الافريقية.
    The initiative focused on the economic empowerment of refugee and internally displaced women and girls as a means to improve the well-being of refugee and internally displaced households. UN وقد ركزت المبادرة على التمكين الاقتصادي للاجئات والمشردات داخليا من النساء والفتيات كوسيلة لتحسين رفاه الأسر المعيشية للاجئين والمشردين داخليا.
    Some countries took steps to protect asylum-seekers and refugee and internally displaced women. UN واتخذ بعض البلدان تدابير من أجل حماية طالبات اللجوء واللاجئات والمشردات داخليا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more