"refugee appeals board" - Translation from English to Arabic

    • مجلس طعون اللاجئين
        
    • ومجلس طعون اللاجئين
        
    • مجلس الطعون في قرارات اللجوء
        
    • لجنة طعون اللاجئين
        
    • مجلس استئناف اللاجئين
        
    The authors submit that those facts are undisputed by the Danish Refugee Appeals Board in the present communication. UN ويدعي صاحبا البلاغ أن مجلس طعون اللاجئين الدانمركي لا يجادل في الحقائق الواردة في هذا البلاغ.
    If the latter disagrees with the immigration authorities' assessment, the case is forwarded to the Refugee Appeals Board for a review and final decision. UN وإذا لم يوافق هذا الأخير على تقييم سلطات الهجرة، تحال القضية إلى مجلس طعون اللاجئين لمراجعتها واتخاذ قرار نهائي بشأنها.
    Subsequently, the Refugee Appeals Board conducted a comprehensive and thorough examination of the evidence in the case. UN ثم أجرى مجلس طعون اللاجئين فحصاً وافياً وشاملاً للقرائن المعروضة في القضية.
    Therefore, there was no way to verify whether these translations, noted in the decisions of the Immigration Service and the Refugee Appeals Board, were correct and accurate. UN لذلك تعذّر التحقُّق من سلامة ودقة هذه الترجمات المذكورة في قرارات إدارة الهجرة ومجلس طعون اللاجئين.
    The complainant further reiterates her argument that the Refugee Appeals Board should have ordered a medical examination. UN وتكرر صاحبة الشكوى مجدداً حجتها القائلة إنه كان ينبغي أن يطلب مجلس طعون اللاجئين فحصاً طبياً.
    It further describes the organization and decision-making process of the Refugee Appeals Board. UN كما تقدم وصفاً لتنظيم مجلس طعون اللاجئين وعملية صنع القرار فيه.
    The complainant appealed this decision to the Refugee Appeals Board. UN وطعن صاحب الشكوى في هذا القرار أمام مجلس طعون اللاجئين.
    2.7 The complainant claims that with the decision of the Refugee Appeals Board all domestic remedies have been exhausted. UN 2-7 ويدّعي صاحب الشكوى أن جميع سُبل الانتصاف المحلية تكون قد استُنفِذت بصدور قرار مجلس طعون اللاجئين.
    In practice, the Refugee Appeals Board considers that these conditions are met if there are specific and individual factors rendering it probable that the person will be exposed to a real risk. UN وفي الواقع، يعتبر مجلس طعون اللاجئين أن هذه الشروط مستوفاة عندما تتوفر عوامل محددة وفردية ترجح تعرض الشخص لخطر حقيقي.
    Subsequently, the Refugee Appeals Board conducted a comprehensive and thorough examination of the evidence in the case. UN ثم قام مجلس طعون اللاجئين بفحصٍ وافٍ وشامل للقرائن المعروضة في القضية.
    In contrast, the Refugee Appeals Board was unable to accept as fact the complainant's allegation of having been detained and subjected to acts of violence by the Afghan authorities. UN وفي المقابل، لم يقبل مجلس طعون اللاجئين ما ادعاه صاحب الشكوى من تعرضه للاحتجاز ولأعمال عنف من جانب السلطات الأفغانية.
    This complements the free legal aid provided by the State for proceedings before the Refugee Appeals Board, which hears appeals regarding asylum applications. UN ومساعدتهم تكملة للمساعدة القانونية الحكومية المجانية فيما يتعلق بإجراءات الطعن لدى مجلس طعون اللاجئين الذي ينظر في الطعون المتعلقة بطلبات اللجوء.
    The complainant appealed this decision to the Refugee Appeals Board. UN وطعن صاحب الشكوى في هذا القرار أمام مجلس طعون اللاجئين.
    2.7 The complainant claims that with the decision of the Refugee Appeals Board all domestic remedies have been exhausted. UN 2-7 ويدّعي صاحب الشكوى أن جميع سُبل الانتصاف المحلية تكون قد استُنفِذت بصدور قرار مجلس طعون اللاجئين.
    In practice, the Refugee Appeals Board considers that these conditions are met if there are specific and individual factors rendering it probable that the person will be exposed to a real risk. UN وفي الواقع، يعتبر مجلس طعون اللاجئين أن هذه الشروط مستوفاة عندما تتوفر عوامل محددة وفردية ترجح تعرض الشخص لخطر حقيقي.
    Subsequently, the Refugee Appeals Board conducted a comprehensive and thorough examination of the evidence in the case. UN ثم قام مجلس طعون اللاجئين بفحصٍ وافٍ وشامل للقرائن المعروضة في القضية.
    In contrast, the Refugee Appeals Board was unable to accept as fact the complainant's allegation of having been detained and subjected to acts of violence by the Afghan authorities. UN وفي المقابل، لم يقبل مجلس طعون اللاجئين ما ادعاه صاحب الشكوى من تعرضه للاحتجاز ولأعمال عنف من جانب السلطات الأفغانية.
    Therefore, there was no way to verify whether these translations, noted in the decisions of the Immigration Service and the Refugee Appeals Board, were correct and accurate. UN لذلك تعذّر التحقُّق من سلامة ودقة هذه الترجمات المذكورة في قرارات إدارة الهجرة ومجلس طعون اللاجئين.
    The State party has referred to the fact that the author's asylum claim was examined by the Immigration Service and the Refugee Appeals Board. UN وقد أشارت الدولة الطرف إلى حقيقة أن طلب صاحبة البلاغ اللجوء قد دُرس من جانب دائرة الهجرة ومجلس طعون اللاجئين.
    The author asserts that, on 13 October 2010, the Refugee Appeals Board rejected his appeal and ordered him to leave the country immediately. UN ويؤكد صاحب البلاغ أن مجلس الطعون في قرارات اللجوء رفض طعنه وأمره بمغادرة البلد على الفور.
    Appeals fall under the responsibility of the Refugee Appeals Board. UN وتندرج الاستئنافات في إطار مسؤولية لجنة طعون اللاجئين.
    2.11 Mr. Karoui appealed the decision to the Refugee Appeals Board, which rejected his application on 28 September 2000. He attached a statement dated 18 July 2000 by Mr. Rashid Ghannouchi, Chairman of the Al-Nahdha movement and the Al-Nahdha Party of Tunisia, to his appeal. UN 2-11 واستأنف السيد قروي ضد القرار أمام مجلس استئناف اللاجئين الذي رفض طلبه في 28 أيلول/سبتمبر 2000 وكان قد أرفق بطلب الاستئناف بياناً مؤرخاً 18 تموز/يوليه 2000 من السيد راشد الغنوشي رئيس حركة النهضة وحزب النهضة في تونس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more