"refugee camps of" - Translation from English to Arabic

    • مخيمات اللاجئين
        
    • معسكرات اللاجئين
        
    The Mission had organized mine awareness activities in the form of mine-risk education in the refugee camps of Tindouf. UN ونظمت البعثة أنشطة لإذكاء الوعي بالألغام، واتخذت تلك الأنشطة شكل توعية بأخطار الألغام في مخيمات اللاجئين في تندوف.
    Stone-throwing incidents were reported in the refugee camps of the Gaza Strip and in the Hebron and Jenin areas. UN وأفادت التقارير عن حوادث رجم بالحجارة في مخيمات اللاجئين في مناطق قطاع غزة والخليل وجنين.
    At the same time, we adhere to our duty and right to defend the safety and well-being of Palestinian civilians, including those living in the refugee camps of Lebanon, against Israeli attack. UN وفي الوقت نفسه فإننا ملتزمون بواجبنا وحقنا في الدفاع عن سلامة ومصالح المدنيين الفلسطينيين، بما في ذلك أولئك الذين يعيشون في مخيمات اللاجئين في لبنان، ضد الهجوم الاسرائيلي.
    In the Gaza Strip, incidents, in particular stone-throwing during which seven residents were wounded, were reported in the refugee camps of Rafah, Khan Younis and Jabalia and in Gaza City. UN وفي قطاع غزة، بلغ عن وقوع حوادث، وعلى اﻷخص إلقاء حجارة أصيب أثناءها سبعة من السكان بجروح، في مخيمات اللاجئين في رفح وخان يونــس وجباليا وفي مدينة غزة.
    274. On 4 March 1994, the IDF lifted the curfew that had been imposed on the refugee camps of the Gaza Strip and on several cities of the West Bank. UN ٢٧٤ - في ٤ آذار/مارس ١٩٩٤، رفعت قوات الدفاع اﻹسرائيلية حظر التجول الذي كان مفروضا على مخيمات اللاجئين في قطاع غزة وعلى مدن عديدة في الضفة الغربية.
    Improving maternal and child health in refugee camps of Palestine (prenatal care) UN تحسين صحة الأم والطفل في مخيمات اللاجئين الفلسطينيين (الرعاية قبل الولادة)
    It remained concerned at the situation of Palestinian children living in refugee camps, of whom only 20 per cent had access to public education. UN وظل القلق يساور المعهد الدولي إزاء حالة الأطفال الفلسطينيين الذين يعيشون في مخيمات اللاجئين والذين يقتصر الوصول إلى التعليم العام على 20 في المائة منهم فقط.
    From 1989 to 2007, women had access to social and health benefits even before they were involved in all the organizations set up in the refugee camps of the Guinée Maritime and Guinée Forestière regions. UN واستفادت المرأة بين عامي 1989 و 2007 من المساعدة الاجتماعية والصحية، ثم أصبحت تتلقى تلك الخدمات من جميع المنظمات الموجودة في مخيمات اللاجئين في المناطق الحدودية والساحلية.
    In the environmental health sector, project funding enabled the continuation of work on the Deir el-Balah sewage and drainage scheme and for the implementation of a solid waste project in the refugee camps of the Gaza Strip. UN وفي قطاع صحة البيئة، أتاح تمويل المشاريع مواصلة الأعمال في مشروع الصرف الصحي والمجاري في دير البلح وتنفيذ مشروع النفايات الصلبة في مخيمات اللاجئين في قطاع غزة.
    The United Nations Relief and Works Agency for Palestinian Refugees (UNRWA) has reported that the Israeli military has demolished 655 houses in the refugee camps of the Gaza Strip since the beginning of the intifada. UN وقد ذكرت وكالة الأمم المتحدة لغوث وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين أن القوات المسلحة الإسرائيلية هدمت 655 منزلاً في مخيمات اللاجئين في قطاع غزة وذلك منذ بداية الانتفاضة.
    This was initiated by UNHCR following the very large number of rapes committed by bandits and local security personnel in the Somali refugee camps of north-eastern Kenya. UN وكانت مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين هي المبادرة بهذا البرنامج في أعقاب ما ارتكبه قطاع الطرق ورجال اﻷمن المحليون من عدد كبير جدا من عمليات الاغتصاب في مخيمات اللاجئين الصوماليين شمال شرقي كينيا.
    The Agency endeavours to raise external funds and implement major developmental projects for improving water, sewerage and solid waste management in refugee camps of the Gaza Strip, West Bank and Lebanon, which, subject to availability of funds, will be implemented in coordination with concerned authorities and local municipalities. UN وتعمل الوكالة جاهدة على تدبير أموال خارجية لهذا الغرض وعلى تنفيذ مشاريع إنمائية رئيسية لتحسين ادارة المياه والصرف الصحي والنفايات الصلبة في مخيمات اللاجئين في قطاع غزة والضفة الغربية ولبنان، وسيجري تنفيذ هذه المشاريع، رهنا بتوافر اﻷموال، بالتنسيق مع السلطات واﻹدارات المحلية المعنية.
    The Agency endeavours to raise external funds and implement major developmental projects for improving water, sewerage and solid waste management in refugee camps of the Gaza Strip, West Bank and Lebanon, which, subject to availability of funds, will be implemented in coordination with concerned authorities and local municipalities. UN وتعمل الوكالة جاهدة على تدبير أموال خارجية لهذا الغرض وعلى تنفيذ مشاريع إنمائية رئيسية لتحسين ادارة المياه والصرف الصحي والنفايات الصلبة في مخيمات اللاجئين في قطاع غزة والضفة الغربية ولبنان، وسيجري تنفيذ هذه المشاريع، رهنا بتوافر اﻷموال، بالتنسيق مع السلطات واﻹدارات المحلية المعنية.
    According to the WFP, a funding shortfall of US$ 133 million for their food aid programmes for refugees and displaced people around the world is insufficient to meet the needs and rations are being cut, especially in the refugee camps of Africa. UN وقد بيّن برنامج الأغذية العالمي أنه يواجه عجزاً تمويلياً قدره 133 مليون دولار أمريكي لتنفيذ برامج المساعدات الغذائية التي يوفرها للاجئين والمشردين في مختلف أنحاء العالم. فالأموال المتوفرة غير كافية لتلبية الاحتياجات مما أدّى إلى خفض الحصص، لا سيما في مخيمات اللاجئين في أفريقيا.
    The activities of the Secretariat on feasibility studies for the identification of arms dealers, establishment of data banks on the illicit flow of arms, strategies to rid refugee camps of combatants and programmes for weapons collection and destruction were also mentioned. UN وأشير أيضا إلى أنشطة اﻷمانة العامة المتعلقة بدراسات الجدوى لتحديد هوية تجار السلاح، وإنشاء مصارف للبيانات عن التدفق غير المشروع لﻷسلحة، والاستراتيجيات اللازمة لتخليص مخيمات اللاجئين من المقاتلين، والبرامج الخاصة بجمع اﻷسلحة وتدميرها.
    Hundreds of homes in the refugee camps of Khan Yunis and Rafah were reduced to rubble, buildings in Gaza City were bombed and fertile agricultural land " swept " by bulldozers to create wasteland buffer zones for roads specially reserved for settlers. UN وحُوِّلت مئات من المنازل في مخيمات اللاجئين في خان يونس ورفح إلى أنقاض، وقصفت مدينة غزة بالقنابل و " اجتاحت " الجرافات الأراضي الزراعية الخصبة لإنشاء مناطق قاحلة فاصلة للطرق المخصصة للمستوطنين.
    (f) Assistance for the improvement of the security situation in the refugee camps of Rwanda and Burundi refugees, through UNHCR, $1.7 million; UN )و( مساعدة قدرها ١,٧ مليون دولار لتحسين الحالة اﻷمنية في مخيمات اللاجئين الروانديين والبورونديين، عن طريق المفوضية؛
    Noting the report of the Secretary-General on security in the Rwandese refugee camps of 18 November 1994 (S/1994/1308), UN وإذ يلاحظ تقرير اﻷمين العام عن اﻷمن في مخيمات اللاجئين الروانديين، المؤرخ ١٨ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤ )S/1994/1308(،
    Most of the incidents occurred in the refugee camps of the Gaza Strip (Rafah, Khan Younis, Shati', Jabalia). UN وقد وقعت معظم الحوادث في مخيمات اللاجئين لقطاع غزة )رفح وخان يونس والشاطئ وجباليا(.
    AMDA continues to play a vital role in the refugee camps of Ali-Add6 and Holl-Holl in Djibouti as the sole UNHCR implementing agency in the health sector. UN وتواصل الرابطة الاضطلاع بدور حيوي في مخيمات اللاجئين في - Ali-Add6 - وهول هول في جيبوتي باعتبارها الوكالة التنفيذية الوحيدة في قطاع الصحة التابعة لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    The past year has seen human misery and dislocation of fearful proportions in Haiti, on the high seas of the Caribbean, in Rwanda, in the refugee camps of Zaire and Tanzania, in Bosnia and in Afghanistan. UN وقد شهدت السنة الماضية البؤس اﻹنساني والاضطراب ذوي أبعـــاد مخيفــة في هايتي وفي أعالي البحار في منطقــة البحر الكاريبـــي وفي رواندا وفي معسكرات اللاجئين في زائير وتنزانيا وفي البوسنة وفي أفغانستان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more