"refugee community" - Translation from English to Arabic

    • مجتمع اللاجئين
        
    • مجتمعات اللاجئين
        
    • أوساط اللاجئين
        
    • المجتمع المحلي للاجئين
        
    • المجتمعات المحلية للاجئين
        
    • جماعات اللاجئين
        
    • ومجتمع اللاجئين
        
    • لمجتمع اللاجئين
        
    • لمجتمعات اللاجئين
        
    • مجتمع للاجئين
        
    • وأوساط اللاجئين
        
    Regular meetings are held to educate the refugee community wherever there are any major changes in the assistance programme, for example: UN :: وتعقد اجتماعات منتظمة لتثقيف مجتمع اللاجئين حيثما تحدث أية تغيرات كبرى في برنامج المساعدات، ومنها على سبيل المثال:
    This committee also mediates disputes in the refugee community. UN وتتوسط اللجنة أيضا في النزاعات داخل مجتمع اللاجئين.
    If the camp's population remained displaced, it would have a serious effect on the stability of the Palestine refugee community and, possibly, of Lebanon. UN وإذا بقي سكان المخيم مشردين فسيكون لذلك أثر خطير في استقرار مجتمع اللاجئين في فلسطين ومن الممكن في لبنان.
    At least one refugee community leader, and often two, was present in most registration points observed. UN وكان حاضرا في معظم نقاط التسجيل التي جرت مراقبتها واحد على الأقل من قادة مجتمعات اللاجئين وفي أحيان كثيرة اثنان.
    In an effort to mitigate possible negative reaction, UNRWA has discussed the rationale for the policy change with the refugee community and host authorities well in advance. UN وفي مسعى للتخفيف من إمكانية حدوث رد فعل سلبي، ناقشت الوكالة الأساس المنطقي لتغيير السياسات مع أوساط اللاجئين والسلطات المضيفة قبل تغييرها بفترة كافية.
    Seventy Women's Programme Centres served as focal points within the refugee community for UNRWA's work with women. UN ويقوم 70 مركزا من مراكز برامج المرأة بدور مراكز تنسيق داخل مجتمع اللاجئين بالنسبة لأعمال الوكالة المتعلقة بالمرأة.
    The modest allocation of $500,000 for this purpose would only enable the Agency to respond to acute crises in the refugee community. UN ولا يتيح الاعتماد الضئيل البالغ 000 500 دولار لهذا الغرض للوكالة الاستجابة إلا للأزمات الحادة في مجتمع اللاجئين.
    Such action is essential to remove any lingering concern, especially among the refugee community in Lebanon, that the Agency’s operations there are subject to criticism in terms of efficiency or adherence to Agency regulations. UN وهذا اﻹجراء ضروري ﻹزالة كل ما قد يكون عالقا من مشاعر القلق، خصوصا لدى مجتمع اللاجئين في لبنان، من تعرض عمليات الوكالة هناك للنقد من حيث الكفاءة أو التقيد بأنظمة الوكالة.
    The Agency’s ability to respond to acute crises in the refugee community was severely eroded. UN وقد انخفضت قدرة الوكالة على الاستجابة لﻷزمات الحادة في مجتمع اللاجئين انخفاضا شديدا.
    5. The announcement of those measures elicited swift and strong opposition from the Palestine refugee community and host authorities. UN ٥ - وقد أثار اﻹعلان عن هذه التدابير معارضة عاجلة وشديدة من مجتمع اللاجئين الفلسطينيين والسلطات المضيفة.
    However, the allocation of $500,000 for this purpose will only enable the Agency to respond to acute crises in the refugee community. UN أما الاعتماد الضئيل البالغ 000 500 دولار لهذا الغرض فلا يتيح للوكالة الاستجابة سوى للأزمات الحادة في مجتمع اللاجئين.
    However, unemployment in Jordan during the reporting period exceeded 30 per cent and one third of the population of the country lived below the poverty line. This had a negative impact on the refugee community. UN بيد أن معدل البطالة في الأردن خلال الفترة المشمولة بالتقرير تجاوز 30 في المائة علما بأن ثلث السكان يعيشون دون حد الفقر، الأمر الذي كان له أثر سلبي على مجتمع اللاجئين.
    Its objective was to assist field offices in planning and implementing effective prevention and care programmes within and with the refugee community. UN وكان هدفها هو مساعدة المكاتب الميدانية في تخطيط وتنفيذ برامج فعالة للوقاية والرعاية داخل ومع مجتمع اللاجئين.
    Seventy women's programme centres served as focal points within the refugee community for UNRWA's work with women. UN ويقوم سبعون مركزا لبرامج المرأة بدور مراكز تنسيق داخل مجتمع اللاجئين بالنسبة لأعمال الوكالة المتعلقة بالمرأة.
    Baruch Spinoza belonged to a well-established refugee community here. Open Subtitles كان باروخ سبينوزا ينتمي إلى أحد مجتمعات اللاجئين الراسخة بقوة هنا
    3. The Agency's goal is to promote the human development of Palestine refugees and strengthen the self-reliance of the refugee community. UN 3 - هدف الوكالة هو النهوض بالتنمية البشرية للاجئين الفلسطينيين وتقوية الاعتماد على الذات في مجتمعات اللاجئين.
    Settlement expansion plans, including east of Jerusalem, have caused grave concern for the Palestine refugee community, including for some 2,300 Bedouin Palestine refugees who are at risk of further displacement. UN وأثارت خطط التوسع الاستيطاني، التي تشمل القدس الشرقية، قلقا عميقا في أوساط اللاجئين الفلسطينيين، بمن فيهم 300 2 من اللاجئين الفلسطينيين البدو المعرضين لمزيد من التشريد.
    Harmful traditional practices such as female genital mutilation, early marriage and keeping girls out of school are widespread among the refugee community. UN لا تزال الممارسات التقليدية الضارة كختان الإناث والزواج المبكر وحرمان الإناث من التعليم منتشرة في أوساط اللاجئين وتحتاج إلى مزيد من الجهود لتجاوزها خاصة جهود التوعية؛
    These consist of three business products and one consumer lending product designed with methodologies that allow the programme to reach out to the poorer sections of the Palestine refugee community and other proximate groups. UN وتتألف هذه الأشكال من ثلاثة عروض تجارية وعرض واحد لإقراض المستهلكين، وقد صممت هذه الأشكال بمنهجيات تتيح للبرنامج الوصول إلى أفقر فئات المجتمع المحلي للاجئين الفلسطينيين وغيرها من الفئات القريبة منها.
    1ST Commitment -- Participation of refugee women in refugee community management and leadership structures UN الالتزام الأول: مشاركة اللاجئات في إدارة المجتمعات المحلية للاجئين وهياكل القيادة:
    Strong extended family and community networks within the refugee community have ensured that separated children were cared for within families and communities, and institutional care was not required. UN وتكفلت العائلات الممتدة وشبكات المجتمعات المحلية القوية الموجودة فيما بين جماعات اللاجئين بتلقﱢي اﻷطفال المنفصلين عن ذويهم رعاية داخل اﻷسر والمجتمعات المحلية، ولم توجد حاجة إلى الرعاية المؤسسية.
    Improve the well-being of Palestine refugees; capacity-building of UNRWA staff and Palestine refugee community UN تحسين رفاهة اللاجئين الفلسطينيين؛ وبناء قدرات موظفي الأونروا ومجتمع اللاجئين الفلسطينيين
    Efforts focused on building partnerships with local communities so as also to strengthen their development and enhance acceptance of the refugee community. UN وركزت الجهود على بناء عمليات الشراكة مع المجتمعات المحلية لدعم تنميتها وتعزيز قبولها لمجتمع اللاجئين.
    In addition to more frequent protection monitoring in the refugee camps, offices have been encouraged to ensure that the refugee community continues to play a key role in the camp management. UN وإلى جانب التوسع في رصد جوانب الحماية في مخيمات اللاجئين، شُجعت المكاتب على أن تكفل لمجتمعات اللاجئين مواصلة النهوض بدور رئيسي في إدارة مخيماتها.
    At the time, the aim of the initiative was to identify key witnesses, from among the overwhelming and growing Kosovar Albanian refugee community, to crimes falling within the Tribunal's jurisdiction, thereby providing a screening process leading to interviews being conducted by the Prosecutor's investigators with those witnesses. UN وفي ذلك الوقت، كان هدف هذه المبادرة هو التعرف على الشهود الرئيسيين على الجرائم الداخلة في اختصاص المحكمة، من بين مجتمع للاجئين اﻷلبان الكوسوفيين الضخم والمتزايد، بما يؤدي إلى تنفيذ عمليه فحص تفضى إلى قيام المحققين التابعين للمدعي العام بإجراء مقابلات شخصية مع هؤلاء الشهود.
    Provision is also made for seminars involving civil society from the Territory and the refugee community. UN ويغطي المبلغ أيضا تكاليف الحلقات الدراسية التي يشارك فيها المجتمع المدني من الإقليم وأوساط اللاجئين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more