"refugee influxes" - Translation from English to Arabic

    • تدفقات اللاجئين
        
    • لتدفقات اللاجئين
        
    Large-scale refugee influxes in Africa marked a new chapter in the working relations between non-governmental organizations and UNHCR and contributed to joint efforts to address the problems of refugees. UN وشكلت تدفقات اللاجئين على نطاق واسع في أفريقيا فصلا جديدا في علاقات العمل بين المنظمات غير الحكومية والمفوضية وأسهمت في الجهود المشتركة المبذولة لمعالجة مشاكل اللاجئين.
    Many States express a sense of being overburdened by refugee influxes, notwithstanding great differences in the magnitude and impact of the refugee populations which they host. UN فقد أعربت دول كثيرة عن شعورها بأنها مثقلة بعبء تدفقات اللاجئين بصرف النظر عن الفروق الكبيرة في حجم وأثر مجموعات اللاجئين الذين تستضيفهم.
    I must also report on at least two situations of new refugee influxes. UN ويتعين عليﱠ أن أبلغ عن حالتين على اﻷقل من حالات تدفقات اللاجئين الجديدة.
    When unrest had broken out in Indonesia, UNHCR had been able to train governmental and non-governmental organizations in countries that might receive refugee influxes. UN وحين انفجرت الاضطرابات في إندونيسيا، تمكنت المفوضية من تدريب المنظمات الحكومية وغير الحكومية في البلدان التي يمكن أن تستقبل تدفقات اللاجئين.
    More recently, the Executive Committee has focused on the related issue of addressing the social and economic impact of large-scale refugee influxes on host developing countries. UN وقد ركزت اللجنة التنفيذية مؤخراً على المسألة ذات الصلة وهي معالجة اﻷثر الاجتماعي والاقتصادي لتدفقات اللاجئين الكبيرة الحجم على البلدان النامية المستضيفة.
    Strategic Objective 2: Maintain and improve UNHCR's emergency preparedness and response capacity to assist States to respond to refugee influxes, while ensuring the physical protection of refugees. UN الهدف الاستراتيجي 2: المحافظة على قدرات المفوضية وتحسينها في مجال التأهب لحالات الطوارئ والتصدي لها بغية مساعدة الدول على مواجهة تدفقات اللاجئين وتأمين حمايتهم البدنية في الوقت ذاته.
    The Director stated that the issue of addressing the impact of refugee influxes was a very real one and was being pursued by UNHCR with other relevant international agencies in the appropriate fora. UN وأوضح المدير أن مسألة معالجة أثر تدفقات اللاجئين هي مسألة حقيقية تجري معالجتها من قبل المفوضية مع غيرها من الوكالات الدولية ذات الصلة في المحافل الملائمة.
    In addition, international burden-sharing remained essential to help reduce the negative economic and ecological impact of refugee influxes in the developing world and to sustain protection. UN وعلاوة على ذلك يظل تقاسم اﻷعباء على المستوى الدولي أمرا ضروريا للمساعدة في تخفيف اﻵثار الاقتصادية والبيئية السيئة الناتجة عن تدفقات اللاجئين في العالم النامي والاستمرار في تقديم الحماية لهم.
    ALSO NOTES that refugee influxes have continued to occur in various parts of the Continent, and REITERATES ITS GRATITUDE to the host countries for the generosity they are making in providing asylum to refugees despite their meagre resources; UN 3 - يلاحظ أيضا أن تدفقات اللاجئين مستمرة في مختلف أنحاء القارة ويعرب مجددا عن امتنانه للبلدان المضيفة على كرمها في توفير المأوى للاجئين على الرغم من مواردها الضئيلة؛
    10. Urges Parties, particularly developed country Parties, to support the rehabilitation of degraded ecosystems and habitats including those caused by refugee influxes; UN 10- يحث الأطراف، ولا سيما الأطراف من البلدان المتقدمة، على دعم إصلاح النظم الإيكولوجية والموائل المتردية، بما في ذلك تلك التي تتسبب تدفقات اللاجئين في ترديها؛
    270. Support was expressed for the activities undertaken by the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR), in particular in relieving the impact of refugee influxes on host developing countries. UN 270 - أعرب عن التأييد للأنشطة التي تضطلع بها مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، ولا سيما في تخفيف الأثر الناجم عن تدفقات اللاجئين على البلدان المضيفة النامية.
    272. Support was expressed for the activities undertaken by the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR), in particular in relieving the impact of refugee influxes on host developing countries. UN 272 - أعرب عن التأييد للأنشطة التي تضطلع بها مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، ولا سيما في تخفيف الأثر الناجم عن تدفقات اللاجئين على البلدان المضيفة النامية.
    Failure to implement international standards in respect of the civilian nature of camps and protected populations undoubtedly contributed to the perception of refugee influxes as a threat to national and regional stability, and significantly undermined efforts to promote solutions. UN إن عدم تطبيق المعايير الدولية من حيث كفالة الطابع المدني للمخيمات وللسكان المحميين قد ساهم بلا شك في النظر إلى تدفقات اللاجئين على أنها تشكل تهديداً للاستقرار الوطني والاقليمي، وأضعف بشكل كبير الجهود الرامية إلى تشجيع الحلول.
    Owing to the prevailing political instability we are witnessing in Burundi, the United Republic of Tanzania will continue to deploy its troops along the border area in order to protect the Tanzanian local population, and in order to avoid further Burundi/Rwanda refugee influxes into the country. UN ونظرا لحالة الخلخلة السياسية السائدة التي نشهدها في بوروندي، ستواصل جمهورية تنزانيا المتحدة نشر قواتها على طول منطقة الحدود من أجل حماية السكان المحليين التنزانيين، ومن أجل تجنب المزيد من تدفقات اللاجئين البورونديين/ الروانديين الى داخل البلد.
    To respond to this situation and ensure the separation of combatants from civilian refugee influxes, the Government, through the National Security Council, set up a Task Force, with the participation of UNAMSIL, UNHCR and the International Committee of the Red Cross, to advise it on policies towards the combatants and develop a strategy to address the issue. UN ولمواجهة هذه الحالة وضمان فصل المحاربين عن تدفقات اللاجئين المدنيين، أنشأت الحكومة من خلال مجلس الأمن الوطني فرقة عمل تقوم، بمشاركة بعثة الأمم المتحدة في سيراليون ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ولجنة الصليب الأحمر الدولية، بإسداء المشورة بشأن السياسات تجاه المحاربين ووضع استراتيجية لمعالجة هذه المسألة.
    Strategic Goal 2: Maintain and improve UNHCR's levels of emergency preparedness and response to assist States to respond to refugee influxes. UN الهدف الاستراتيجي 2: المحافظة على قدرات المفوضية وتحسينها في مجال التأهب لحالات الطوارئ والتصدي لها بغية مساعدة الدول على الاستجابة لتدفقات اللاجئين
    More recently, the Executive Committee has focused on the related issue of addressing the social and economic impact of large-scale refugee influxes on host developing countries. UN وقد ركزت اللجنة التنفيذية مؤخراً على المسألة ذات الصلة وهي معالجة اﻷثر الاجتماعي والاقتصادي لتدفقات اللاجئين الكبيرة الحجم على البلدان النامية المستضيفة.
    The unit works within the Division of Environmental Policy Implementation to investigate the environmental consequences of conflicts, determine the environmental impacts of refugee influxes, and propose solutions for environmental clean-up. UN 14 - وتعمل الوحدة في إطار شعبة تنفيذ السياسات العامة البيئية كذلك لبحث الآثار البيئية للنزاعات وتحديد التأثيرات البيئية لتدفقات اللاجئين واقتراح حلول للنظافة البيئية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more