"refugee reception" - Translation from English to Arabic

    • استقبال اللاجئين
        
    • لاستقبال اللاجئين
        
    If the application was being considered under the regular procedure, which took six months, the asylum-seeker was accommodated in the refugee reception Centre. UN وإذا كان الطلب قيد النظر وفق الإجراءات العادية التي تستغرق ستة أشهر، يتم إيواء طالب اللجوء في مركز استقبال اللاجئين.
    The refugee reception Officer will interview the applicant in order to obtain information regarding the applicant's claim to Refugee Status. UN ويقوم موظف استقبال اللاجئين بإجراء مقابلة مع طالب اللجوء من أجل الحصول على معلومات بشأن مطالبته بمركز اللاجئين.
    Staff in refugee reception facilities may not be sensitized or equipped to combat sexual and gender-based violence. UN وقد يفتقر موظفو مرافق استقبال اللاجئين إلى الوعي والإعداد لمكافحة العنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس.
    Protection measures were instituted at border crossing points, including the monitoring of incidents of refoulement, separation of male and female refugees, and the establishment of refugee reception committees. UN فتم اتخاذ تدابير حماية عند مراكز عبور الحدود، بما في ذلك رصد أحداث الإبعاد، وفصل الذكور عن الإناث من اللاجئين، وإنشاء لجان لاستقبال اللاجئين.
    Protection measures were instituted at border crossing points, including the monitoring of incidents of refoulement, separation of male and female refugees, and the establishment of refugee reception committees. UN فتم اتخاذ تدابير حماية عند مراكز عبور الحدود، بما في ذلك رصد أحداث الإبعاد، وفصل الذكور عن الإناث من اللاجئين، وإنشاء لجان لاستقبال اللاجئين.
    JS5 noted that the closures of the metropolitan refugee reception centres remained a major concern. UN وأشارت الورقة المشتركة 5 إلى أن إغلاق مراكز استقبال اللاجئين في المناطق الحضرية يشكل مصدر قلق كبيراً.
    In South Africa, the refugee reception offices in Port Elizabeth and Cape Town remained closed throughout the period, significantly altering the refugee protection architecture in the country. UN وفي جنوب أفريقيا، ظلت مكاتب استقبال اللاجئين في بورت إليزابيث وكيب تاون مغلقة طوال هذه الفترة، مما أدى إلى تغيير هيكل حماية اللاجئين في البلد إلى حد كبير.
    :: On 22 July, the refugee reception area at the UNHCR office in Damascus was hit by shrapnel. UN :: في 22 تموز/يوليه، سقطت شظايا قذيفة على منطقة استقبال اللاجئين عند مكتب مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في دمشق.
    In accordance with the Refugees Act, an application for asylum must be made in person with the prescribed procedures to a refugee reception Officer at any of the five refugee reception Offices. UN ويجب وفقا لقانون اللاجئين أن يُقدًم طلب اللجوء شخصيا حسب الإجراءات المحددة إلى أحد موظفي استقبال اللاجئين أو إلى أحد مكاتب استقبال اللاجئين.
    In some cases, however, they are occurring for the first time in States with a long tradition of generous refugee reception and liberal asylum policies, or at heightened levels. UN إلا أنها تحدث في بعض الحالات للمرة اﻷولى في دول ذات تقاليد عريقة في استقبال اللاجئين استقبالاً كريماً وفي سياسات اللجوء المتحررة، أو تحدث على مستويات عالية.
    The Ministry of Human Rights dispatched expert field teams to inspect conditions at refugee reception centres in Mifa`ah in the governorate of Shabwah, the Basatin district of the governorate of Aden, and the Kharz region. UN وقامت وزارة حقوق الإنسان بإرسال فرق ميدانية متخصصة للاطلاع على وضع مراكز استقبال اللاجئين بمديرية ميفعة بمحافظة شبوة ومنطقة البساتين بمحافظة عدن ومنطقة خرز.
    186. Based on an amendment to the Foreigners Act, the conditions in detention facilities for foreigners have been modified, so that detention facilities for foreigners now have an internal regime comparable to refugee reception facilities. UN 186- وبناءً على تعديل لقانون الأجانب، فقد عُدِّلت الشروط المطبقة في مرافق احتجاز الأجانب بحيث أصبح المرافق الآن نظام داخلي مماثل للنظام المطبق في مرافق استقبال اللاجئين.
    We especially condemn the recent attacks on United Nations offices and staff members and the murder of a French member of the staff of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees, which led to the removal of 30 foreign United Nations staff members from large areas of southern and eastern Afghanistan and the closing of refugee reception centres in four provinces. UN وندين على وجه الخصوص الهجمات التي وقعت مؤخراً على مكاتب الأمم المتحدة وموظفيها وقتل مواطن فرنسي من موظفي مكتب مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين، مما أدى إلى سحب 30 من موظفي الأمم المتحدة الأجانب من مناطق واسعة في جنوب وشرق أفغانستان وإغلاق مراكز استقبال اللاجئين في أربع مقاطعات.
    59. About 288,000 Eritreans and 59,000 Ethiopians remained in refugee reception centres and rural settlements in eastern Sudan in mid-1994. UN ٥٩ - وحتى منتصف عام ١٩٩٤ كان لا يزال يوجد في مراكز استقبال اللاجئين والمستوطنات الريفية للاجئين في شرق السودان ما يقدر بحوالي ٠٠٠ ٢٨٨ من الاريتريين و ٠٠٠ ٥٩ من الاثيوبيين.
    49. On 22 July, the refugee reception area of the UNHCR Damascus office was hit by shrapnel as a result of nearby fighting. UN 49 - وفي 22 تموز/يوليه، أصيب مكان استقبال اللاجئين بمكتب مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في دمشق بشظية نتيجة للقتال الدائر على مقربة.
    128. Integration policy covers introduction to society of newly arrived immigrants, compensation to municipalities for refugee reception, and promotion of integration. UN 128- وتتوخى سياسة الإدماج إدماج المهاجرين القادمين حديثاً في المجتمع وتعويض البلديات عن استقبال اللاجئين وتشجيع الاندماج.
    It also notes that the refugee reception Centre, designed to accommodate asylum seekers in the admissibility phase, during which there is no entitlement to work, suffers from overcrowding (arts. 3, 11 and 16). UN كما تلاحظ اللجنة أن مركز استقبال اللاجئين المصمَّم لاستقبال ملتمسي اللجوء أثناء مرحلة دراسة المقبولية، التي لا يحق لهم العمل خلالها، يعاني من الاكتظاظ (المواد 3 و11 و16).
    Roving protection teams have been dispatched to areas where refugees were expected to arrive, while in some countries UNHCR has involved the host communities in border areas in the design, implementation and monitoring of reception activities, for instance, by creating local refugee reception committees. UN وأوفِدت فرق متنقلة للحماية في المناطق التي كان من المتوقع أن يصل إليها اللاجئون، بينما أشركت المفوضية في بعض البلدان المجتمعات المضيفة على الحدود في إعداد أنشطة الاستقبال وتنفيذها ورصدها وذلك، على سبيل المثال، من خلال إنشاء لجان محلية لاستقبال اللاجئين.
    2.9 On 4 and 5 December 1991 he had a more comprehensive interview with police authorities at Carlslund refugee reception Centre. UN ٢-٩ وفي يومي ٤ و ٥ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩١، كانت له مقابلة أكثر شمولا مع سلطات الشرطة في مركز كارلز لوند لاستقبال اللاجئين.
    2.16 His counsel indicates that inconsistencies in the author’s story have been attributable to post-traumatic stress disorder, and that his delay in recounting the torture incidents was attributable to illness (tuberculosis) and cultural differences between himself and the Swedish interrogators at the airport and later, at the Carlslund refugee reception Centre. UN ٢-١٦ ويشير محامي مقدم البلاغ إلى أن التناقضات في روايته تُعزى إلى اضطرابات اﻹجهاد اللاحق للصدمات، وإلى أن تأخيره في إعادة سرده لحوادث التعذيب يُعزى إلى المرض )الدرن( وإلى الاختلافات الثقافية بينه وبين مستجوبيه السويديين في المطار، ثم في مركز كارلزلوند لاستقبال اللاجئين فيما بعد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more