"refugee settlements" - Translation from English to Arabic

    • مستوطنات اللاجئين
        
    • لمستوطنات اللاجئين
        
    • بمستوطنات اللاجئين
        
    While South Sudan does not enforce an encampment policy, most of the refugees have moved away from the border to refugee settlements. UN ومع أن حكومة جنوب السودان لم تفرض أي سياسة لتجميع اللاجئين، فقد تحرك معظمهم بعيدا عن الحدود تجاه مستوطنات اللاجئين.
    He hoped donors would fund that shortfall as well as the complex process of elimination of refugee settlements and integration of their residents into the local community. UN وأعرب عن أمله في أن تقوم الجهات المانحة بتمويل هذا النقص وكذلك في العملية المعقدة الخاصة بإزالة مستوطنات اللاجئين وإدماج ساكنيها في مجتمعاتهم المحلية.
    In Uganda, we have once again witnessed the appalling sight of refugee settlements being attacked by armed elements. UN ففي أوغندا، رأينا مرة أخرى المشاهد المروعة لهجوم العناصر المسلحة على مستوطنات اللاجئين.
    In Kenya, UNHCR activities include supporting the work of a mobile court near refugee settlements. UN وفي كينيا، تشمل أنشطة المفوضية توفير الدعم لعمل محكمة متنقلة على مقربة من مستوطنات اللاجئين.
    These activities included a socio-economic survey of refugee settlements and production units. UN وشملت هذه اﻷنشطة مسحا اجتماعيا اقتصاديا لمستوطنات اللاجئين ووحدات الانتاج.
    Jordan states that these springs were contaminated by septic tanks and latrine pits at refugee settlements or by wastewater treatment plants. UN ويذكر الأردن أن تلك الينابيع تلوثت بخزانات التعفين وأحواض المراحيض في مستوطنات اللاجئين أو بسبب محطات معالجة المياه المستعملة.
    Discussions are under way to develop joint programmes in Africa for the design of tools to mitigate the impact of refugee settlements on the environment. UN وتجري المناقشات حالياً لتطوير برامج مشتركة في أفريقيا لتصميم أدوات التخفيف من تأثيرات مستوطنات اللاجئين على البيئة.
    In Uganda, we have once again witnessed the appalling sight of refugee settlements being attacked by armed elements. UN ففي أوغندا، رأينا مرة أخرى المشاهد المروعة لهجوم العناصر المسلحة على مستوطنات اللاجئين.
    The World Survey shows that gender hierarchies persist in refugee settlements. UN وتوضح الدراسة الاستقصائية العالمية أن الهياكل الهرمية المتعلقة بنوع الجنس تظل قائمة في مستوطنات اللاجئين.
    Mobile birth registration campaigns to reach refugee settlements in Kenya and Zambia have had encouraging results. UN وكانت الحملات المتنقلة لتسجيل المواليد من أجل الوصول إلى مستوطنات اللاجئين في كينيا وزامبيا من بين النتائج المشجِّعة.
    Recently, the High Commissioner visited Liberian refugee settlements in the region. UN وقد قامت المفوضة السامية في اﻵونة اﻷخيرة بزيارة مستوطنات اللاجئين الليبريين في المنطقة.
    Because of the favourable rains during 1992, the harvest in eastern Sudan, including that of refugee settlements, was good. UN ونظرا لﻷمطار المواتية الى حد بعيد التي سقطت خلال عام ١٩٩٢، كان المحصول جيدا في شرق السودان، بما في ذلك مستوطنات اللاجئين.
    In the refugee settlements in Zambia, mobile birth registration campaigns were carried out, and in Kakuma refugee camp in Kenya 80 per cent of newborns were registered. UN وفي مستوطنات اللاجئين في زامبيا، تم الاضطلاع بحملات متنقلة لتسجيل المواليد، كما تم في مخيم اللاجئين في كاكوما في كينيا تسجيل 80 في المائة من المواليد.
    The organization cooperated with the World Food Programme to conduct agricultural extension, assess land use and crop yield and monitor distribution in refugee settlements in Adjumani and Moyo, Uganda, in 2008. UN وتعاونت المنظمة مع برنامج الأغذية العالمي في الاضطلاع بالإرشاد الزراعي، وتقييم استخدام الأراضي وغلة المحاصيل، ورصد التوزيع في مستوطنات اللاجئين في أدجوماني ومويو، أوغندا، في عام 2008.
    Furthermore, a verification exercise in refugee settlements revealed that an additional 60,000 Sudanese refugees had left and most probably repatriated spontaneously. UN وعلاوة على ذلك، كشفت عملية تحقق أُجريت في مستوطنات اللاجئين أن 000 60 لاجئ سوداني إضافي قد رحلوا والأرجح أنهم عادوا إلى وطنهم بصورة تلقائية.
    Children are taken from homes, schools and communities, and from refugee settlements and camps for the displaced, to be trained as fighters, forced into slave labour or serve as wives for commanders. UN إذ يُنتزع الأطفال من منازلهم ومدارسهم ومجتمعاتهم المحلية ومن مستوطنات اللاجئين ومخيمات المشردين لتدريبهم كمقاتلين وإكراههم على العمل كعبيد أو إكراه الفتيات على الزواج بقادة الجيش.
    134. Sixth Objective: Mitigate environmental degradation and restore degraded areas around the refugee settlements in western Ethiopia. UN 134- الهدف السادس: الحد من التدهور البيئي وإصلاح المناطق المتدهورة حول مستوطنات اللاجئين في غرب إثيوبيا.
    In eastern Sudan, where the majority of refugee settlements are located, repeated rebel incursions and their occupation of two towns have not only created setbacks for repatriation but strained relations between Eritrea and the Sudan. UN على أن تكرر توغل المتمردين في شرق السودان الذي توجد به مستوطنات اللاجئين الرئيسية واحتلالهم مدينتين به لم يؤديا إلى انتكاس عملية العودة فحسب، وإنما تسببا أيضا في توتر العلاقات بين السودان وإريتريا.
    Security of refugee settlements and staff safety UN بـاء - أمن مستوطنات اللاجئين وأمن الموظفين
    That implied a much tighter screening of armed elements seeking refugee status that vitiated the civilian character of refugee settlements. UN وهذا يستلزم تفحص أدق للعناصر المسلحة الساعية للحصول على مركز اللاجئ الذي يبطل الطابع المدني لمستوطنات اللاجئين.
    The seven refugee settlements in both states have been formally recognized as new Mexican villages. UN وقد اعترف رسمياً بمستوطنات اللاجئين السبع في كلتا الولايتين باعتبارها قرى مكسيكية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more