"refugee women and children" - Translation from English to Arabic

    • اللاجئات والأطفال اللاجئين
        
    • للاجئات واﻷطفال اللاجئين
        
    • اللاجئين من النساء والأطفال
        
    • النساء والأطفال اللاجئين
        
    • للاجئين من النساء والأطفال
        
    • اللاجئون من النساء واﻷطفال
        
    • باللاجئات والأطفال اللاجئين
        
    • للنساء اللاجئات والأطفال
        
    • والطفل اللاجئيْن
        
    • اللاجئون من فئتي النساء واﻷطفال
        
    • اللاجئين من النساء واﻷطفال وهي التوصيات
        
    • باللاجئين من النساء واﻷطفال
        
    • اللاجئات والأطفال موضع
        
    • لاجئات وأطفال
        
    • للنساء واﻷطفال اللاجئين
        
    Some delegations sought further information on refugee women and children in the region. UN وطلبت بعض الوفود مزيداً من المعلومات عن اللاجئات والأطفال اللاجئين في المنطقة.
    (vi) Relevant policy guidelines have been drawn up to address the specific needs of refugee women and children. UN ' ٦` تم وضع المبادئ التوجيهية المناسبة في مجال السياسات لتلبية الاحتياجات الخاصة للاجئات واﻷطفال اللاجئين.
    refugee women and children are particularly vulnerable to security threats. UN :: إن اللاجئين من النساء والأطفال ضعفاء بوجه خاص إزاء التهديدات الأمنية.
    :: Addressing the specific situation of refugee women and children UN :: طرح خصوصية وضع النساء والأطفال اللاجئين.
    The emphasis of the programme on the particular needs and capacities of refugee women and children and elderly refugees was also supported. UN وحظي أيضا بالتأييد تركيز البرنامج على الاحتياجات والقدرات الخاصة للاجئين من النساء والأطفال والمسنين.
    refugee women and children are most seriously at risk, and open to abuse in the midst of violence. UN ويتعرض اللاجئون من النساء واﻷطفال لخطر بالغ، كما يتعرضون للامتهان في خضم العنف.
    These plans will ensure that the policy priorities of the Office are taken into consideration, especially those concerning refugee women and children. UN وستكفُل هذه الخطط مراعاة أولويات المفوضية المتصلة بالسياسات، وبخاصة الأولويات المتصلة باللاجئات والأطفال اللاجئين.
    Tanzania is at the forefront in taking measures to prevent and combat sexual and gender violence against refugee women and children. UN 66 - وتنزانيا في طليعة البلدان التي تتخذ تدابير لمنع ومكافحة العنف الجنسي والجنساني ضد اللاجئات والأطفال اللاجئين.
    Compliance with priority policies on refugee women and children, and environmental affairs has been an ongoing concern in UNHCR for some time. UN 28- ما انفك الامتثال للسياسات التي لها الأولوية بخصوص اللاجئات والأطفال اللاجئين والشؤون البيئية يشغل المفوضية منذ حين.
    The draft Agenda for Protection incorporates the issues arising from the final Global Consultations meeting on the protection needs of refugee women and children. UN وتشمل مسودة جدول الأعمال المسائل المثارة في الاجتماع الختامي للمشاورات العالمية بشأن احتياجات اللاجئات والأطفال اللاجئين في مجال الحماية.
    (vi) Relevant policy guidelines have been drawn up to address the specific needs of refugee women and children. UN ' ٦` تم وضع المبادئ التوجيهية المناسبة في مجال السياسات لتلبية الاحتياجات الخاصة للاجئات واﻷطفال اللاجئين.
    Special attention has been paid to ways of strengthening the ability of the Office to respond to the particular needs of refugee women and children. UN وأولي اهتمام خاص لسبل تدعيم قدرة المفوضية على الاستجابة للاحتياجات الخاصة للاجئات واﻷطفال اللاجئين.
    64. As indicated earlier, initiatives to strengthen the protection of refugee women and children are mainstreamed in earlier sections of the Note. UN 64- أشرنا من قبل إلى أن مبادرات تعزيز حماية اللاجئين من النساء والأطفال أدمجت في الفروع الأولى من هذه المذكرة.
    - That the needs of displaced or refugee women and children be identified and that they be provided with appropriate resources; UN - تحديد احتياجات المشردين أو اللاجئين من النساء والأطفال ومنحهم الموارد الملائمة؛
    He also said that AALCO would continue to be a forum for the discussion of issues relating to refugees, forced displacement, and the protection of refugee women and children in the Asian and African regions. UN وذكر أيضا أن المنظمة ستظل منتدى لمناقشة القضايا التي تتصل باللاجئين، والتشريد القسري، وحماية النساء والأطفال اللاجئين في المناطق الآسيوية - الأفريقية.
    3. In West Africa, steps had been taken to protect refugee women and children from the threat of sexual exploitation and abuse and, in accordance with the recommendations of the Inter-Agency Steering Committee, a code of conduct for staff had been drawn up. UN 3 - وأضاف أنه تم اتخاذ تدابير، في غرب أفريقيا، من أجل حماية النساء والأطفال اللاجئين من التهديد بالاستغلال والأعمال العداونية، وتم طبقا لتوصيات اللجنة الدائمة المشتركة بين المنظمات، إعداد مدونة لقواعد السلوك من أجل الموظفين.
    This approach should lead to a significant improvement in the quality of UNHCR assistance programmes, especially for refugee women and children and elderly refugees. UN ومن شأن هذا النهج أن يؤدي إلى حدوث تحسن ملحوظ في نوعية برامج المساعدة التي تقدمها المفوضية، ولا سيما للاجئين من النساء والأطفال وكبار السن.
    3. Addressing the special protection needs of refugee women and children UN 3- تلبية احتياجات الحماية الخاصة للاجئين من النساء والأطفال
    refugee women and children are most seriously at risk, and open to abuse in the midst of violence. UN ويتعرض اللاجئون من النساء واﻷطفال لخطر بالغ، كما يتعرضون للامتهان في خضم العنف.
    UNHCR believes that a concerted effort is necessary to ensure more effective implementation of its policies relating to refugee women and children in the field, even in the early phases of an emergency. UN وتعتقد المفوضية أن من الضروري بذل جهد متسق لكفالة المزيد من الفعالية في تنفيذ سياساتها المتصلة باللاجئات والأطفال اللاجئين في الميدان، وذلك منذ المراحل الأولى لأي حالة طوارئ.
    Both UNHCR and States should meet the specific needs of refugee women and children, given their particular vulnerabilities. UN وينبغي للمفوضة وللدول أن تلبي الاحتياجات الخاصة للنساء اللاجئات والأطفال اللاجئين، نظراً لما يعانونه من مخاطر.
    UNHCR to review the recommendations contained in the Women's Commission for refugee women and children's assessment of UNHCR's Guidelines on the Protection of Refugee Women and to ensure timely and appropriate follow-up, with timeframes, as appropriate. UN x يجب على مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين أن تستعرض التوصيات الواردة في تقييم اللجنة النسائية للمرأة والطفل اللاجئيْن للمبادئ التوجيهية التي وضعتها مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بشأن حماية اللاجئات(25)، وأن تضمن القيام بأعمال المتابعة الملائمة في الوقت المناسب، محدِّدة الإطار الزمني اللازم، بحسب الاقتضاء.
    If programmes are cut back, I am afraid the first to suffer will be those services which benefit most the refugee women and children. UN وأخشى إذا خفضت البرامج أن يصيب ذلك أول ما يصيب الخدمات التي يفيد منها في المحل اﻷول اللاجئون من فئتي النساء واﻷطفال.
    (e) Requests UNHCR to allocate the financial and human resources required for the implementation of the recommendations of the Working Group on refugee women and children adopted by the Executive Committee at its forty-fifth session; 11/ UN )ﻫ( ترجو من المفوضية تخصيص الموارد المالية والبشرية اللازمة لتنفيذ توصيات الفريق العامل بشأن اللاجئين من النساء واﻷطفال وهي التوصيات التي اعتمدتها اللجنة التنفيذية في دورتها الخامسة واﻷربعين)١١(؛
    The agreement is an outcome on inter-agency collaboration, beginning with the Expert Group Meeting on refugee women and children. UN وهذا الاتفاق هو نتيجة للتعاون المشترك بين الوكالات، بدأ بعقد اجتماع فريق الخبراء المعني باللاجئين من النساء واﻷطفال.
    We have especially deplored the continuing acts of brutality against refugee women and children, who are the most vulnerable among the vulnerable, and called for the vigorous implementation by UNHCR of the recommendations emerging from recent evaluation reports on the situation of refugee women and children. UN وقد أبدينا بوجه خاص استياءَنا لمواصلة الأفعال الوحشية ضد اللاجئات والأطفال، الذين يشكلون أشد الفئات تعرضاً للمخاطر، ودعينا المفوضية إلى أن تضع التوصيات الواردة في التقارير التي صدرت مؤخراً عن تقييم حالة اللاجئات والأطفال موضع التنفيذ الحثيث.
    (10) The Committee takes note with satisfaction that since 2005, the resettlement programme under the definition " Women at Risk " in the State party has received refugee women and children within the UNHCR programme. UN 10) وتحيط اللجنة علماً بارتياح بأن برنامج إعادة التوطين بموجب تعريف " النساء المعرضات للخطر " في الدولة الطرف يستقبل منذ عام 2005 لاجئات وأطفال في إطار برنامج المفوضية السامية لشؤون اللاجئين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more