"refugees' right" - Translation from English to Arabic

    • حق اللاجئين
        
    States have an obligation to ensure that refugees' right to security of their persons is respected. UN ويقع على الدول التزام ضمان احترام حق اللاجئين في اﻷمان على أنفسهم.
    General Assembly resolutions confirmed the Palestinian refugees' right of return or compensation for those who preferred not to return. UN وقد أكدت قرارات الجمعية العامة حق اللاجئين الفلسطينيين في العودة أو في حصول مَن يفضلون عدم العودة على تعويضات.
    Her delegation was gratified by the overwhelming reaffirmation of the refugees' right of return, a prerequisite for a peaceful resolution of the conflict. UN وقالت إن وفدها ممتن للتأكيد مجدداً بأغلبية ساحقة على حق اللاجئين في العودة، وهو شرط مسبق لحل سلمي للصراع.
    The Palestine refugees' right to work remained highly restricted. UN وظل حق اللاجئين الفلسطينيين في العمل مقيدا إلى حد بعيد.
    The disastrous situation of the Palestine refugees had lasted for a long time and it had long since become necessary to guarantee the refugees' right to return to their homes on the basis of international law and in conformity with the resolutions of the United Nations. UN وقد استمرت الحالة المأساوية للاجئين الفلسطينيين لوقت طويل وقد آن اﻷوان لضمان حق اللاجئين في العودة إلى ديارهم بالاستناد إلى القانون الدولي ووفقا لقرارات اﻷمم المتحدة.
    13. The securing of basic rights of refugees is the responsibility of States, which have an obligation to ensure that refugees’ right to security of their persons is respected. UN 13- أما ضمان الحقوق الأساسية للاجئين فهو مسؤولية الدول التي عليها التزام بضمان احترام حق اللاجئين في الأمن لأشخاصهم.
    13. The securing of basic rights of refugees is the responsibility of States, which have an obligation to ensure that refugees' right to security of their persons is respected. UN 13- أما ضمان الحقوق الأساسية للاجئين فهو مسؤولية الدول التي عليها التزام بضمان احترام حق اللاجئين في الأمن لأشخاصهم.
    Focusing on the Agency's budgetary shortfalls was an important concern, but the main goal must remain the refugees' right of return, in accordance with the principles of international law, as an essential step on the road to a just peace. UN والتركيز على ما تعانيه الوكالة من عجز في الميزانية من الشواغل الهامة، إلا أن الهدف الرئيسي يجب أن يظل حق اللاجئين في العودة وفقا لمبادئ القانون الدولي كخطوة أساسية على الطريق إلى تحقيق سلام عادل.
    If the international community could not guarantee the refugees' right of return or their security or basic human rights, then it should seriously consider moving them to another State altogether. UN وقالت إنه إذا تعذر على المجتمع الدولي أن يضمن حق اللاجئين في العودة أو أمنهم أو حقوق الإنسان الأساسية الخاصة بهم فإنه ينبغي عليه أن ينظر بجدية في نقلهم جميعاً إلى دولة أخرى.
    Other priorities included: decentralizing management and empowering staff; reviewing recruitment and contracting processes; improving internal and external communication; and strengthening engagement with the Lebanese authorities on the refugees' right to work and on extending services to Palestinians. UN وشملت الأولويات الأخرى ما يلي: إضفاء الطابع اللامركزي على إدارة الموظفين وتمكينهم؛ واستعراض عمليات التعيين والتعاقد؛ وتحسين الاتصالات الداخلية والخارجية؛ وتعزيز العمل مع السلطات اللبنانية بشأن حق اللاجئين في العمل وتقديم الخدمات إلى الفلسطينيين.
    In Ecuador, following UNHCR interventions, measures against illegal migration were accompanied by instructions from the Ministry of Labour regarding refugees' right to work, even if the cost of the work permit presented a barrier to some. UN وفي إكوادور، وبعد تدخل المفوضية، اقترنت تدابير مكافحة الهجرة غير المشروعة بتعليمات من وزارة العمل بشأن حق اللاجئين في العمل حتى إذا كانت كلفة الحصول على تصريح العمل تمثل عائقاً أمام البعض.
    Therefore, further support for UNRWA must be considered as support for the peace process, the crux of which was the issue of the refugees' right of return to their homeland. UN لذا يتعين أن يُنظر إلى تقديم المزيد من الدعم للأونروا على أنه دعم للعملية السلمية، التي يتمثل لبّها في مسألة حق اللاجئين في العودة إلى وطنهم الأم.
    In Kazakhstan, the draft law on refugees is still pending; in Tajikstan, the Government's proposed new refugee law was a serious cause for concern, as were the restrictions on Afghan refugees' right to freedom of movement and residence. UN وفي كازاخستان، لا يزال مشروع قانون اللاجئين قيد الدراسة؛ وفي طاجيكستان، شكل قانون اللاجئين الجديد الذي اقترحته الحكومة مصدراً جدياً للقلق شأنه في ذلك شأن القيود المفروضة على حق اللاجئين الأفغان في حرية التنقل والإقامة.
    In Kazakhstan, the draft law on refugees is still pending; in Tajikstan, the Government's proposed new refugee law was a serious cause for concern, as were the restrictions on Afghan refugees' right to freedom of movement and residence. UN وفي كازاخستان، لا يزال مشروع قانون اللاجئين قيد الدراسة؛ وفي طاجيكستان، شكل قانون اللاجئين الجديد الذي اقترحته الحكومة مصدراً جدياً للقلق شأنه في ذلك شأن القيود المفروضة على حق اللاجئين الأفغان في حرية التنقل والإقامة.
    7. In Lebanon, there was progress on the issue of Palestine refugees' right to work when amendments to the Lebanese Labour Code and Social Security Law were adopted by the Parliament in August 2010. UN 7 - وفي لبنان، أحرز تقدم في قضية حق اللاجئين الفلسطينيين في العمل عندما اعتمد البرلمان تعديلات على قانون العمل اللبناني وقانون الضمان الاجتماعي في آب/أغسطس 2010.
    In that regard, it stood firm on the refugees' right of return to their homes and their right to compensation, in accordance with General Assembly resolution 194 (III) and other United Nations resolutions. UN وفي هذا الصدد، فإن الأردن يقف صامدا بشأن حق اللاجئين في العودة إلى ديارهم، والحق في الحصول على تعويض، وفقا لقرار الجمعية العامة 194 (د -3) وغيره من قرارات الأمم المتحدة.
    It must also make concerted efforts to assist the Government of Myanmar in finding peaceful and lasting solutions to the situation of the Muslim minority there, supporting refugees' right of return and granting them the right of citizenship and equal political rights, eliminating all discriminatory practices against that minority and protecting its freedom of religious affiliation. UN ويجب أيضا بذل جهود منسقة لمساعدة حكومة ميانمار على إيجاد حلول سلمية ودائمة لأوضاع الأقلية المسلمة فيها، ودعم حق اللاجئين في العودة ومنحهم حق المواطنة والحقوق السياسية المتساوية، والقضاء على جميع الممارسات التمييزية ضد تلك الأقلية وحماية حريتها في الانتماء الديني.
    62. The summit-level Islamic Conference, as well as the conferences of Islamic States at the ministerial level, affirmed that the Palestinian population, wherever it might be, would remain within the sphere of responsibility of UNRWA until the refugee problem was resolved on the basis of the refugees' right to return to their homeland. UN 62 - واختتم حديثه قائلا إن المؤتمر الإسلامي على مستوى القمة، وكذلك مؤتمرات الدول الإسلامية على المستوى الوزاري، أكدت جميعها على أن السكان الفلسطينيين، أينما كانوا، سيظلون ضمن نطاق مسؤولية الأونروا حتى يتم حل مشكلة اللاجئين الفلسطينيين على أساس حق اللاجئين في العودة إلى وطنهم.
    It recommended that Ghana without delay, respect refugees' right to appeal a denial of refugee status and fully implement an appeals process in the judicial system or an appropriate independent entity. UN وأوصت غانا بأن تحترم دون إبطاء حق اللاجئين في الطعن على رفض صفة اللاجئ، وأن تفعّل كلياً عملية الطعن داخل النظام القضائي أو في إطار كيان مستقل مناسب(88).
    His Government therefore called on the parties to the conflict to respect international law with regard to the refugees affected, and on host countries to respect the refugees' right to seek asylum and protection by observing the principle of non-refoulement, as recalled in the statement by the President of the Security Council issued in October 2013 (S/PRST/2013/15). UN وعليه تدعو حكومته أطراف النزاع إلى احترام القانون الدولي فيما يتصل باللاجئين المتضررين، كما تدعو البلدان المضيفة إلى احترام حق اللاجئين في التماس اللجوء والحماية من خلال احترام مبدأ عدم الإعادة القسرية على النحو المدعو إليه في بيان رئيس مجلس الأمن الصادر في تشرين الأول/أكتوبر 2013 (S/PRST/2013/15).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more