"refugees and displaced persons in the" - Translation from English to Arabic

    • اللاجئين والمشردين في
        
    • باللاجئين والمشردين في
        
    • للاجئين والمشردين في
        
    • اللاجئين والنازحين في
        
    The Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) accepted that there were some 85,000 vulnerable refugees and displaced persons in the country in 2009, but only 1,400 resettlement cases were being considered. UN وقد سلّمت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بأن هناك نحو 000 85 من الضعفاء اللاجئين والمشردين في البلد في سنة 2009، لكن لم ينظر إلاّ في 400 1 حالة إعادة توطين.
    As a result, Azerbaijan had one of the highest proportions of refugees and displaced persons in the world, large numbers of whom were children. UN وأضاف أنه نتيجة لذلك توجد في أذربيجان نسبة من أعلى نسب اللاجئين والمشردين في العالم ومنهم أعداد كبيرة من الأطفال.
    They stressed the growth in the numbers of refugees and displaced persons in the subregion in recent years. UN وأكد المشاركون على ما اتسمت به ظاهرة اللاجئين والمشردين في المنطقة دون الإقليمية من خطورة في السنوات الأخيرة.
    Commending the First Ministerial Conference on Human Rights in Africa of the Organization of African Unity, held at Grand Bay, Mauritius, from 12 to 16 April 1999, and recalling the attention paid to issues relevant to refugees and displaced persons in the Declaration and Plan of Action adopted by the Conference, UN وإذ تشيد بالمؤتمر الوزاري الأول الذي عقدته منظمة الوحدة الأفريقية حول حقوق الإنسان في أفريقيا، في غراند باي، موريشيوس، في الفترة من 12 إلى 16 نيسان/أبريل 1999، وإذ تشير إلى العناية التي خصت بها المسائل ذات الصلة باللاجئين والمشردين في الإعلان وخطة العمل اللذين اعتمدهما المؤتمر،
    Commending the First Ministerial Conference on Human Rights in Africa of the Organization of African Unity, held at Grand Baie, Mauritius, from 12 to 16 April 1999, and recalling the attention paid to issues relevant to refugees and displaced persons in the Declaration and Plan of Action adopted by the Conference, UN وإذ تشيد بالمؤتمر الوزاري الأول الذي عقدته منظمة الوحدة الأفريقية حول حقوق الإنسان في أفريقيا، في غراند باي، موريشيوس، في الفترة من 12 إلى 16 نيسان/أبريل 1999، وإذ تشير إلى العناية التي خُصت بها المسائل ذات الصلة باللاجئين والمشردين في الإعلان وخطة العمل اللذين اعتمدهما المؤتمر،
    A combination of economic reconstruction and political solutions was the only approach that could ultimately solve the tragic problem of refugees and displaced persons in the region. UN والجمع بين التعمير الاقتصادي والحلول السياسية هو الشكل الوحيد لحل المشكلة المأساوية للاجئين والمشردين في المنطقة.
    The plight of refugees and displaced persons in the region must also be urgently and adequately addressed. UN ويجب أيضا معالجة محنة اللاجئين والنازحين في المنطقة على نحو عاجل وكاف.
    His delegation recognized that currently the number of refugees and displaced persons in the world requiring assistance was enormous. UN إن وفد أذربيجان يرى في الواقع أن عدد اللاجئين والمشردين في العالم، الذين يحتاجون إلى المساعدة قد أصبح بالغ الضخامة.
    Recent military activities have resulted in an increased number of refugees and displaced persons in the area. UN وقد أسفرت اﻷنشطة العسكرية اﻷخيرة عن زيادة عدد اللاجئين والمشردين في المنطقة.
    With the resolution of those conflicts, the repatriation of refugees and displaced persons in the region became possible. UN ومع التوصل إلى حل لتلك الصراعات، أصبحت عودة اللاجئين والمشردين في المنطقة إلى بلدانهم ممكنة.
    Accordingly, refugees and displaced persons in the Federal Republic of Yugoslavia enjoy all basic human rights, as well as some specific rights to accommodation and protection, to all types of education, material support, free medicine and medical treatment, to information, etc. UN ونتيجة لذلك، فإن اللاجئين والمشردين في جمهورية يوغوسلافيا يتمتعون بجميع حقوق الانسان اﻷساسية فضلا عن بعض الحقوق المحددة المتعلقة بالحق في اﻹيواء والحماية وفي جميع أنواع التعليم والدعم المادي والدواء المجاني والعلاج الطبي المجاني والمعلومات وغير ذلك.
    18. Women form a large percentage of refugees and displaced persons in the Continent. UN ١٨ - وتشكل المرأة نسبة عالية من جملة اللاجئين والمشردين في القارة.
    The conference will also consider ways to encourage the international community to work collectively to ease the suffering of millions of refugees and displaced persons in the region. UN وسينظر المؤتمر أيضا في سبل حض المجتمع الدولي على العمل بصورة جماعية من أجل تخفيف معاناة ملايين اللاجئين والمشردين في المنطقة.
    " The Security Council also emphasizes the urgent need to solve the problem of refugees and displaced persons in the subregion by permitting voluntary returns as soon as possible, under acceptable security conditions. UN " ويؤكد مجلس الأمن أيضا الحاجة الملحة إلى إيجاد حل لمشكلة اللاجئين والمشردين في المنطقة دون الإقليمية بما يسمح بعودتهم المنظمة في أقرب وقت ممكن في ظل ظروف أمنية مقبولة.
    With the new 250,000 refugee Serbs, Montenegrins, Roma and other ethnic groups who have come from Kosovo and Metohija, the total number of refugees and displaced persons in the Federal Republic of Yugoslavia has reached close to a million, the largest such number ever received by a European country. UN وبتدفق اللاجئين الجدد البالغ عددهم 000 250 لاجئ صربي ومن الجبل الأسود والغجر وغير ذلك من الجماعات العرقية الأخرى الوافدين من كوسوفو وميتوهييا، بلغ مجموع عدد اللاجئين والمشردين في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية ما يناهز مليون لاجئ، وهو أكبر عدد وفد أبداً إلى بلد أوروبي.
    The main subject of discussion was the need to establish an intra-regional mechanism aimed at helping the countries concerned to ensure better control and management of the movements of refugees and displaced persons in the region. UN وكان موضوع المناقشة الرئيسية هو ضرورة إنشاء آلية داخل المنطقة تهدف إلى مساعدة البلدان المعنية على ضمان رقابة وإدارة أفضل فيما يتعلق بتحركات اللاجئين والمشردين في المنطقة.
    19. The Central Organ also reaffirmed its support for the commitments made at the Bujumbura Conference on refugees and displaced persons in the Great Lakes region and urged all parties concerned to ensure their immediate fulfilment. UN ١٩ - وأكد الجهاز المركزي من جديد كذلك دعمه للالتزامات المتعهد بها بمناسبة مؤتمر بوجومبورا المعني باللاجئين والمشردين في منطقة البحيرات الكبرى وحث جميع اﻷطراف المعنية على تأمين تنفيذها الفوري.
    Commending the First Ministerial Conference on Human Rights in Africa of the Organization of African Unity, held at Grand-Baie, Mauritius, from 12 to 16 April 1999, and recalling the attention paid to issues relevant to refugees and displaced persons in the Declaration and Plan of Action adopted by the Conference, UN وإذ تثني على المؤتمر الوزاري الأول لمنظمة الوحدة الأفريقية بشأن حقوق الإنسان في أفريقيا، المعقود في غراند باي، موريشيوس، في الفترة من 12 إلى 16 نيسان/أبريل 1999، وإذ تشير إلى الاهتمام الذي حظيت به المسائل ذات الصلة باللاجئين والمشردين في الإعلان وخطة العمل اللذين اعتمدهما المؤتمر،
    5. The Heads of State and Government also underscore the necessity for States in the subregion to make greater use of bilateral and subregional consultation mechanisms for the peaceful settlement of their disputes; this would, inter alia, make it possible to settle the thorny problem of refugees and displaced persons in the subregion swiftly and in a satisfactory manner. UN ٥ - ويشدد رؤساء الدول والحكومات أيضا على ضرورة أن تفضل دول المنطقة دون اﻹقليمية اللجوء إلى آليات التشاور الثنائية ودون اﻹقليمية كوسيلة سلمية لتسوية النزاعات بينها، مما يتيح، ضمن ما يتيحه، تسوية المشكلة المعقدة المتعلقة باللاجئين والمشردين في المنطقة دون اﻹقليمية تسوية سريعة ومرضية.
    Aware of the economic difficulties facing the Government of the Sudan and the need for adequate assistance for the refugees and displaced persons in the Sudan and the rehabilitation of the areas in which they are located, UN وإذ تدرك الصعوبات الاقتصادية التي تواجهها حكومة السودان والحاجة إلى توفير مساعدة كافية للاجئين والمشردين في السودان وإلى إنعاش المناطق التي يوجدون فيها،
    Aware of the economic difficulties facing the Government of the Sudan, and the need for adequate assistance for the refugees and displaced persons in the Sudan and the rehabilitation of the areas affected by their presence, UN وإذ تدرك الصعوبات الاقتصادية التي تواجهها حكومة السودان والحاجة إلى توفير مساعدة كافية للاجئين والمشردين في السودان وإلى إنعاش المناطق المتضررة بسبب وجودهم،
    He looked forward to the day when all the refugees and displaced persons in the world would be able to exercise the rights enshrined in the relevant international instruments. UN وقال إنه يتطلع الى اليوم الذي سيتمكن فيه جميع اللاجئين والنازحين في العالم من ممارسة حقوقهم المنصوص عليها في الصكوك الدولية ذات الصلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more