Assure the safe and unimpeded return of all refugees and displaced persons to their homes in Kosovo. | UN | :: ضمان عودة جميع اللاجئين والمشردين إلى ديارهم في كوسوفو عودة آمنة لا تعترضها معوقات. |
The starting of the process of the return of refugees and displaced persons to their homes has the utmost importance. | UN | فالشروع في عملية عودة اللاجئين والمشردين إلى ديارهم ذو أهمية قصوى. |
In certain key areas, such as the return of refugees and displaced persons to their homes, there have been only minimal advances during the past year. | UN | وفي بعض الحالات الرئيسية مثل عودة اللاجئين والمشردين إلى ديارهم، لم يتحقق إلا تقدم ضئيل خلال العام الماضي. |
The right of refugees and displaced persons to return voluntarily to their homes is strongly reaffirmed in the draft resolution. | UN | إذ تم في مشروع القرار التأكيــد مــن جديــد بقــوة علــى حق اللاجئين والمشردين في العودة الطوعية إلى ديارهــم. |
Respect for the right of refugees and displaced persons to voluntary return in safety and dignity to their homes. | UN | :: احترام حق اللاجئين والمشردين في العودة الطوعية إلى ديارهم بأمان وكرامة. |
The question of the return, in dignity and safety, of refugees and displaced persons to their homes has not been settled. | UN | ولم تحسم كذلك مسألة العودة المأمونة الكريمة للاجئين والمشردين إلى أماكن إقامتهم الدائمة. |
Bearing in mind the importance of facilitating the return of refugees and displaced persons to their homes, | UN | وإذ يضع في اعتباره أهمية تسهيل عودة اللاجئين والمشردين الى ديارهم، |
31. The Conference expressed satisfaction at the Trust Fund's speedy return of refugees and displaced persons to Bosnia Herzegovina. | UN | أعرب المؤتمر عن ارتياحه لبدء صندوق الائتمان لتعجيل عودة اللاجئين والنازحين إلى البوسنة والهرسك أنشطته. |
The prospects remain bleak for the return of refugees and displaced persons to their homes on any meaningful scale. | UN | ولا تزال التوقعات قاتمة فيما يتعلق بعودة اللاجئين والمشردين إلى ديارهم بأعداد كبيرة. |
These laws served to block the return of tens of thousands of refugees and displaced persons to their pre-conflict homes. | UN | وأدت هذه القوانين إلى إغلاق باب العودة في وجه عشرات الآلاف من اللاجئين والمشردين إلى ديارهم التي كانوا فيها قبل النزاع. |
This created conditions for a significant number of refugees and displaced persons to return to their homes. | UN | وهيأ ذلك ظروفاً مناسبة لعودة عدد كبير من اللاجئين والمشردين إلى منازلهم. |
86. The return of refugees and displaced persons to their pre-war homes is central to the full implementation of the General Framework Agreement. | UN | 86 - تعد عودة اللاجئين والمشردين إلى ديارهم في فترة ما قبل الحرب ذات أهمية محورية للتنفيذ الكامل للاتفاق الإطاري العام. |
The basic agreement for Eastern Slavonia must be implemented in full and the return of refugees and displaced persons to this region completed. | UN | والاتفاق اﻷساسي لسلافونيا الشرقية يجب أن ينفذ بالكامل، كما يجب اتمام عودة اللاجئين والمشردين إلى هذه المنطقة. |
Another issue of equal importance, which is indispensable to keeping the peace process on track, is the return of refugees and displaced persons to their homes in conditions of security and honour. | UN | وثمة مسألة أخرى تكتسي أهمية مماثلة ولا غنى عنها من أجل اﻹبقاء على مسيرة عملية السلام، ألا وهي عودة اللاجئين والمشردين إلى ديارهم في ظل ظروف من اﻷمن والاحترام. |
▪ Respect for the right of refugees and displaced persons to voluntary return in safety and dignity to their homes. | UN | :: احترام حق اللاجئين والمشردين في العودة الطوعية إلى ديارهم بأمان وكرامة. |
Respect for the right of refugees and displaced persons to voluntary return in safety and dignity to their homes. | UN | :: احترام حق اللاجئين والمشردين في العودة الطوعية إلى ديارهم بأمان وكرامة. |
Reaffirming the right of refugees and displaced persons to return in safety and security to their homes, | UN | وإذ يعيد تأكيد حق اللاجئين والمشردين في العودة إلى ديارهم في سلامة وأمن، |
The safe return of refugees and displaced persons to their homes is of prime importance. | UN | وتكتسي العودة الآمنة للاجئين والمشردين إلى ديارهم أهمية رئيسية. |
The Quadripartite Commission cannot at present fulfil its humanitarian function - to assist the voluntary return of refugees and displaced persons to Abkhazia. | UN | أن اللجنة الرباعية لا تستطيع، في الوقت الحاضر، أداء مهمتها اﻹنسانية المتمثلة في المساعدة على العودة الاختيارية للاجئين والمشردين إلى أبخازيا. |
Bearing in mind the importance of facilitating the return of refugees and displaced persons to their homes, | UN | وإذ يضع في اعتباره أهمية تسهيل عودة اللاجئين والمشردين الى ديارهم، |
The return of refugees and displaced persons to their homes constitutes another essential element for achieving lasting peace and stability in the country. | UN | وعودة اللاجئين والنازحين إلى ديارهم تمثل عنصرا أساسيا آخر لتحقيق سلام واستقرار دائمين في البلاد. |
Only a continuing commitment would enable millions of refugees and displaced persons to return home and peace to be established. | UN | فاستمرار الالتزام هو وحده الذي من شأنه أن يمكن ملايين اللاجئين والمشردين من العودة إلى أوطانهم، وأن يحقق السلام. |
The consolidation of peace is also contingent upon the safe return of refugees and displaced persons to their places of origin and the homes they left behind. | UN | إن توطيد السلام يعتمد أيضا على العودة اﻵمنة للاجئين والمشردين الى أماكنهم اﻷصلية وديارهم التي تركوها. |
It reiterates the right of all refugees and displaced persons to return to their places of origin. | UN | ويعيد تأكيد حق جميع اللاجئين واﻷشخاص المشردين في العودة إلى ديارهم اﻷصلية. |
The easing of the Kosovo crisis by virtue of the return of refugees and displaced persons to their homes and villages has imbued the international community with hope and satisfaction. | UN | إن الانفراج الذي شهدته أزمة كوسوفو بعودة اللاجئين والنازحين الى مساكنهم وقراهم قد أشاع اﻷمل والارتياح لدى المجتمع الدولي. |
It was essential for States which hosted refugees and displaced persons to receive special assistance. | UN | ولا بد من حصول الدول التي تستضيف اللاجئين والمشردين على مساعدة خاصة. |
The return of refugees and displaced persons to their homes is also critical to the success of the democratization process, particularly the holding of municipal elections next year, which must be held under international supervision. | UN | كما أن عودة اللاجئين واﻷشخاص المشردين إلى ديارهم أمر حيوي بالنسبة لنجاح عملية إرساء الديمقراطية، وخاصة عقد الانتخابات البلدية في العام القادم، التي ينبغي أن تعقد في ظل رقابة دولية. |
Stressing that any return of refugees and displaced persons to their homes must take place voluntarily with adequate assistance and with sufficient security, | UN | وإذ يؤكد أن عودة أي من اللاجئين أو المشردين إلى ديارهم لا بد أن تكون طوعية وأن توفر لها المساعدة المناسبة والأمن الكافي، |
Another example is Tajikistan, where UNHCR mobile monitoring teams helped to stabilize the areas of origin and encouraged the vast majority of the refugees and displaced persons to return home safely. | UN | وهناك مثال آخر هو طاجيكستان، حيث ساعدت أفرقة الرصد المتنقلة للمفوضية على عودة الاستقرار لمناطق المنشأ وشجعت الغالبية العظمى للاجئين والمشردين على العودة إلى الوطن بسلام. |
28. Respect for property rights will be central to achieving the Dayton Agreement's fundamental goal of the safe and voluntary return of refugees and displaced persons to their places of origin. | UN | ٨٢- سيكون احترام الحقوق المتعلقة بالملكية أساسياً لتحقيق الهدف اﻷساسي لاتفاق دايتون المتمثل في العودة المأمونة والاختيارية للاجئين واﻷشخاص المشردين إلى أماكنهم اﻷصلية. |