"refugees and internally displaced persons in" - Translation from English to Arabic

    • اللاجئين والمشردين داخليا في
        
    • اللاجئين والمشردين داخلياً في
        
    • للاجئين والمشردين داخليا في
        
    • اللاجئين والأشخاص المشردين داخليا في
        
    • للاجئين والمشردين داخلياً في
        
    • اللاجئين والمشردين في
        
    • اللاجئين واﻷشخاص المشردين داخلياً في
        
    • اللاجئون والمشردون داخليا في
        
    • اللاجئين والمشردين داخلياً داخل
        
    • اللاجئين والمشردين داخل
        
    Azerbaijan continued to have one of the highest proportions of refugees and internally displaced persons in the world, and over a third of them were children. UN وذكر أن أذربيجان ما زال بها نسبة من أعلى نسب اللاجئين والمشردين داخليا في العالم وأن أكثر من ثلثي هؤلاء هم من الأطفال.
    We must do everything to eliminate the problem of refugees and internally displaced persons in Africa and the world at large. UN ويتعين علينا أن نفعل كل شيء للتخلص من مشكلة اللاجئين والمشردين داخليا في أفريقيا وفي العالم بصفة عامة.
    The period was also marked by widespread dissatisfaction among refugees and internally displaced persons in Georgia. UN واتسمت الفترة أيضا بانتشار الاستياء لدى اللاجئين والمشردين داخليا في جورجيا.
    The number of refugees and internally displaced persons in Africa had reached critical levels and the crisis in Syria continued to drive the displacement of millions. UN وبلغ عدد اللاجئين والمشردين داخلياً في أفريقيا مستويات حرجة، ومازالت الأزمة في سورية تدفع نزوح وتشريد الملايين.
    The Government of Costa Rica expresses its profound concern at the heart-rending situation of the refugees and internally displaced persons in the Balkans. UN وتعرب حكومة كوستاريكا عن بالغ قلقها للحالة المأساوية للاجئين والمشردين داخليا في البلقان.
    736. UNHCR continued to make concerted efforts to increase women's representation among refugees and internally displaced persons in leadership and management structures that represent their interests and influence decisions affecting them. UN 736 - واصلت المفوضية بذل جهود متضافرة من أجل زيادة تمثيل النساء في أوساط اللاجئين والأشخاص المشردين داخليا في هياكل القيادة والإدارة التي تمثل مصالحهن وتؤثر على القرارات التي تمسهن.
    In addition, the number of refugees and internally displaced persons in conflict-affected countries or neighbouring states is thought to be above 35 million. UN وفضلا عن ذلك، يعتقد أن عدد اللاجئين والمشردين داخليا في البلدان المتأثرة بالصراع أو في الدول المجاورة لها يفوق 35 مليونا.
    Stressing the urgent need to address the plight of refugees and internally displaced persons in Africa, UN وإذ تؤكد الحاجة الملحة للتصدي لمحنة اللاجئين والمشردين داخليا في أفريقيا،
    27. In the meantime, the conditions of refugees and internally displaced persons in Eritrea remain relatively stable. UN 27 - وفي الوقت نفسه، ما زالت ظروف اللاجئين والمشردين داخليا في إريتريا مستقرة نسبيا.
    Emphasizing the urgency of reaching an appropriate solution to the problem of refugees and internally displaced persons in Central Africa, UN وإذ تشدد على الحاجة الملحة إلى التوصل إلى حل مناسب لمشكلة اللاجئين والمشردين داخليا في وسط أفريقيا،
    Emphasizing the urgency of reaching an appropriate solution to the problem of refugees and internally displaced persons in Central Africa, UN وإذ تشدد على الحاجة الملحة إلى الوصول إلى حل مناسب لمشكلة اللاجئين والمشردين داخليا في وسط أفريقيا،
    The Ministers expressed their concern about the plight of refugees and internally displaced persons in the region, although some progress has been noted. UN وأعرب الوزراء عن قلقهم إزاء محنة اللاجئين والمشردين داخليا في المنطقة، بالرغم من ملاحظاتهم إحراز بعض التقدم.
    This includes donor response to the needs of refugees and internally displaced persons in Africa. UN وهذا يتضمن استجابة المانحين لاحتياجات اللاجئين والمشردين داخليا في أفريقيا.
    The Lisbon Declaration reiterated the importance of facilitating the return in safety and in dignity of refugees and internally displaced persons in accordance with international standards. UN يؤكد إعلان لشبونة مجددا أهمية تسهيل عودة اللاجئين والمشردين داخليا في أمن وكرامة وفقا للمعايير الدولية.
    New simultaneous emergencies were testing UNHCR to the limit and solutions had not been achieved for millions of refugees and internally displaced persons in protracted situations. UN وأضاف إن حالات الطوارئ الجديدة المتزامنة تحمل المفوضية أعباء فوق الطاقة مواردها، ولم يتم التوصل إلى حلول لملايين اللاجئين والمشردين داخليا في حالات طال أمدها.
    Human trafficking can be exacerbated by armed conflicts that increase the number of refugees and internally displaced persons in the region and make women more vulnerable to those types of crimes. UN ويمكن أن تزيد النـزاعات المسلحة من تفاقم الاتجار بالبشر حيث تزيد من عدد اللاجئين والمشردين داخلياً في المنطقة، وتجعل النساء أكثر عرضة لهذه الأنواع من الجرائم.
    124. The RS is still today a country with the highest number of refugees and internally displaced persons in Europe. UN 124- لا تزال جمهورية صربيا بلداً يوجد فيه أعلى عدد من اللاجئين والمشردين داخلياً في أوروبا.
    UNHCR provided assistance and protection services to refugees and internally displaced persons in Africa, Asia and the Middle East. UN وتقدم المفوضية المساعدة وخدمات الحماية للاجئين والمشردين داخليا في أفريقيا وآسيا والشرق الأوسط.
    The Security Council, in its recent consideration of the situation of refugees and internally displaced persons in Africa, referred to the Principles and emphasized the need for better implementation of relevant norms of international law with regard to internally displaced persons. UN وأشار مجلس الأمن، خلال نظره مؤخرا في حالة اللاجئين والأشخاص المشردين داخليا في أفريقيا، إلى المبادئ، وأكد على الحاجة إلى تحسين تطبيق قواعد القانون الدولي ذات الصلة المتعلقة بالمشردين داخليا.
    Over 1,300 various housing solutions were found for refugees and internally displaced persons in 2009. UN وقد تم التوصل إلى حلّ أكثر من 300 1 من مسائل الإسكان للاجئين والمشردين داخلياً في عام 2009.
    " The Security Council emphasizes the urgency of reaching an appropriate solution to the problem of refugees and internally displaced persons in Central Africa. UN " ويشدد المجلس على ضرورة السعي على وجه الاستعجال من أجل إيجاد حل مناسب لمشكلة اللاجئين والمشردين في أفريقيا الوسطى.
    I have the honour to transmit to you herewith* information about refugees and internally displaced persons in the Republic of Azerbaijan. UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه معلومات عن اللاجئين واﻷشخاص المشردين داخلياً في جمهورية أذربيجان.
    Expressing its grave concern at incidents of sexual exploitation and abuse against vulnerable populations, in particular refugees and internally displaced persons in West Africa and elsewhere, UN وإذ تعرب عن بالغ قلقها إزاء حوادث الاستغلال والاعتداء الجنسي المرتكبة ضد السكان المستضعفين، لا سيما اللاجئون والمشردون داخليا في غرب أفريقيا وغيرها،
    Despite sustained efforts to promote return and reconciliation, the number of refugees and internally displaced persons in and from the region remained high. UN وإنه رغم الجهود المستمرة للتشجيع على العودة والوفاق، بقي عدد اللاجئين والمشردين داخلياً داخل المنطقة ومنها مرتفعاً.
    47. Such an approach has implications for the problems posed by refugees and internally displaced persons in the Great Lakes region. UN ٤٧ - وهذا نهج تترتب عليه آثار بالنسبة للمشاكل الناشئة عن اللاجئين والمشردين داخل بلدانهم في منطقة البحيرات الكبرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more