"refugees have" - Translation from English to Arabic

    • اللاجئين قد
        
    • لاجئ قد
        
    • اللاجئين يشتكون
        
    • اللاجئون من
        
    • اللاجئين الذين
        
    • يتمتع اللاجئون
        
    • لاجئاً
        
    • اللاجئين إلى
        
    • اللاجئون الفلسطينيون
        
    • اللاجئين هي أوضح
        
    • لاجئون
        
    • لاجئا قد
        
    • يستخدم اللاجئون
        
    • لاجئ من
        
    • لاجئين
        
    It is presumed that many refugees have returned to Togo spontaneously, while some might have moved to other African countries. UN ويعتقد أن العديد من اللاجئين قد عادوا تلقائيا إلى توغو، في حين قد يعود بعضهم إلى بلدان أفريقية أخرى.
    Most refugees have become self-sufficient in food production. UN وغالبية اللاجئين قد أصبحت مكتفية ذاتيا في مجال إنتاج اﻷغذية.
    According to the Eritrean authorities, some 140,000 refugees have returned spontaneously since 1991, mainly from the Sudan. UN والسلطات الاريترية تقول بأن ما يقرب من ٠٠٠ ١٤٠ لاجئ قد عادوا على نحو تلقائي منذ عام ١٩٩١، وكانت غالبيتهم بالسودان.
    According to the data compiled by the Republican Committee on Refugees and Population, altogether 225,000 refugees have been forced to leave Abkhazia. UN وأفادت البيانات التي جمعتها اللجنة الجمهورية المعنية باللاجئين والسكان بأن ما مجموعه ٠٠٠ ٥٢٢ لاجئ قد أُجبروا على مغادرة أبخازيا.
    Most refugees have serious complaints about their treatment at the hand of their State of nationality, from which they have fled to avoid persecution. UN فمعظم اللاجئين يشتكون بصورة جدية من المعاملة التي لقوها من جانب الدولة التي يحملون جنسيها والتي هربوا منها تفادياً للاضطهاد.
    Other reports confirm that refugees have been turned back at the border despite being in possession of the necessary documentation, including Croatian citizenship papers. UN وتؤكد تقارير أخرى أن اللاجئين قد أعيدوا من الحدود رغم حيازتهم للوثائق المناسبة، بما في ذلك أوراق الجنسية الكرواتية.
    Many refugees have reportedly left the camps and settled in Northern Kivu, especially Masisi, Bwito and Kalehe, becoming part of the Banyarwanda Hutu population. UN وتفيد التقارير بأن عددا كبيرا من اللاجئين قد غادر المخيمات واستوطن في كيفو الشمالية، وبخاصة مازيزي، وبويتو، وكاليهي، وأصبحوا جزءا من السكان الهوتو من فئة بانيارواندا الهوتو.
    The instability in neighbouring Somalia has placed a heavy burden on Ethiopia, as thousands of refugees have overextended its weak social service infrastructure. UN وقد ألقى عدم الاستقرار في الصومال المجاور عبئا باهظا على اثيوبيا، ذلك أن وجود اﻵلاف من اللاجئين قد أرهق بصورة مفرطة بنية خدماتها الاجتماعية الضعيفة أصلا.
    As noted above, these derogations, which are internationally enshrined in article 31 of the 1951 Convention relating to the Status of Refugees, have long been recognized and practised in domestic law. UN وكما سبقت الإشارة إليه، فإن هذه الاستثناءات المكرسة على المستوى الدولي بمقتضى المادة 31 من اتفاقية 1951 الخاصة بوضع اللاجئين قد سلم بها القانون الداخلي ومورست في إطاره منذ عهد بعيد.
    I am pleased to report that more than 200,000 refugees have returned home so far. UN ويسرني إبلاغكم بأن أكثر من ٠٠٠ ٠٠٢ لاجئ قد عادوا إلى الوطن حتى اﻵن.
    I am pleased to report that more than 200,000 refugees have returned home so far. UN ويسرني إبلاغكم بأن أكثر من ٠٠٠ ٠٠٢ لاجئ قد عادوا إلى الوطن حتى اﻵن.
    Although some 230,000 refugees have returned to Myanmar since 1992, some 22,000, for whom care and maintenance activities continued throughout 1998, remain in Bangladesh. UN ورغم أن نحو 000 230 لاجئ قد عادوا إلى ميانمار منذ عام 1992، فقد بقي حوالي 000 22 في بنغلاديش، وتواصلت أنشطة رعاية وإعالة هؤلاء اللاجئين طوال عام 1998.
    Most refugees have serious complaints about their treatment at the hand of their State of nationality, from which they have fled to avoid persecution. UN فمعظم اللاجئين يشتكون بصورة جدية من المعاملة التي لقوها من جانب الدولة التي يحملون جنسيها والتي هربوا منها تفادياً للاضطهاد.
    In most of these centres, international organizations maintain offices so that refugees have ready access to them. UN وقد أقامت المنظمات الدولية مكاتب لها في معظم هذه المراكز كي يتمكن اللاجئون من الاتصال بها بسهولة.
    A very large number of refugees have still not returned home for fear of acts of intimidation and violence. UN ولا يزال يوجد عدد كبير من اللاجئين الذين لم يعودوا إلى ديارهم خوفا من أعمال التخويف والعنف.
    44. refugees have a special status under international law. UN 44 - يتمتع اللاجئون بمركز خاص في القانون الدولي.
    In accordance with a presidential order of 4 August 2005, 3,053 refugees have received permanent residence permits in Turkmenistan. UN وطبقاً لأمر أصدره الرئيس في نفس التاريخ، حصل 053 3 لاجئاً على رخصة إقامة دائمة في تركمانستان.
    Once all the new caseload refugees have been voluntarily repatriated, the older group dating from the 1960s will be moved back to Eritrea. UN وما أن تعود هذه الدفعة الجديدة من اللاجئين إلى ديارهم طوعا، ستعاد إلى إريتريا المجموعة الأقدم التي غادرت في الستينات.
    Palestine refugees have almost the same legal protection as Syrian citizens but have no right to be naturalized or to vote. UN ويتمتع اللاجئون الفلسطينيون تقريباً بنفس الحماية القانونية التي يتمتع بها المواطنون السوريون ولكن لا يحق لهم التجنس أو التصويت.
    The faces of refugees have been the clearest mirrors of our failures, and of our successes. UN إن وجوه اللاجئين هي أوضح مرآة تعكس نجاحنا وإخفاقنا.
    Too many lives have been lost; too much economic infrastructure and too many homes have been destroyed; too many refugees have been created. UN لقد أزهقت أرواح كثيرة جدا؛ ودمرت هياكـــل تحتيـــة اقتصادية كبيرة وديار كثيرة جدا؛ وتدفق لاجئون كثيرون جدا.
    As of end April 1997, some 115 refugees have decided to voluntarily return to Turkey, while 4,311 other persons have left Atroush and are being accommodated in Dohuk Governorate. UN وفي نهاية نيسان/أبريل ٧٩٩١، كان نحو ٥١١ لاجئا قد قرروا العودة طوعا إلـى تركيـا، بينمـا غـادر أطروش ١١٣ ٤ شخصـا آخر ويقيمون اﻵن في محافظة دهوك.
    The Special Rapporteur has also learnt with deep concern of violence by Zairean security forces against refugees in camps along the border with Rwanda, and of killings within the camp housing several hundred thousand Rwandan refugees in Benaco, United Republic of Tanzania. There, refugees have been abused as human shields behind which those allegedly responsible for mass killings and other war crimes have been hiding. UN وقد أحاط المقرر الخاص علماً بقلق شديد بأعمال العنف التي ترتكبها قوات اﻷمن الزائيرية ضد اللاجئين في معسكرات على طول الحدود مع رواندا وبأعمال القتل التي تمارس داخل المعسكر الذي يضم مئات آلاف اللاجئين الروانديين في بنياكو، جمهورية تنزانيا المتحدة حيث يستخدم اللاجئون كدروع بشرية يختفي وراءها اﻷشخاص الذين يدعى أنهم مسؤولون عن أعمال القتل الجماعية وغيرها من جرائم الحرب.
    From Kosovo alone, 150,000 refugees have found refuge in Germany. UN حيث يوجد ١٥٠ ٠٠٠ لاجئ من كوسوفو وحدها في ألمانيا.
    The League also claims that several refugees have failed to arrive in their commune. UN وتدعي الرابطة أيضا أن هناك عدة لاجئين فشلوا في الوصول إلى كوميوناتهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more