"refugees in the camps" - Translation from English to Arabic

    • اللاجئين في المخيمات
        
    • للاجئين في المخيمات
        
    • اللاجئون في المخيمات
        
    • اللاجئين إلى المخيمات
        
    • لاجئين في المخيمات
        
    When the number of refugees in the camps exceeded 80,000 people, additional basic food commodities were provided by bilateral donors and non-governmental organizations. UN وعندما تجاوز عدد اللاجئين في المخيمات 000 800 نسمة، تولى مانحون ثنائيون ومنظمات غير حكومية تقديم سلع إضافية من الأغذية الأساسية.
    43. The Court also targeted outreach towards refugees in the camps situated in eastern Chad. UN 43 - ووضعت المحكمة أيضا ضمن أهدافها توعية اللاجئين في المخيمات الواقعة في شرق تشاد.
    21. The suffering of the refugees in the camps had been hidden from the international community. UN ١٢ - وأضاف أن الجبهة أخفت عن المجتمع الدولي معاناة اللاجئين في المخيمات.
    In addition, the Claimant provided allowances and other forms of assistance to the refugees in the camps. UN وقدّم بالإضافة إلى ذلك إعانات وغير ذلك من أشكال المساعدة للاجئين في المخيمات.
    It is expected that better coordination and information-sharing will have a further positive impact on the safety and security of the refugees in the camps. UN ومن المتوقع أن يترتب على تحسين التنسيق وتبادل المعلومات أثر إيجابي على زيادة السلامة والأمن للاجئين في المخيمات.
    The refugees in the camps are engaged in carpet weaving, handicrafts, mobile trade and other business for their livelihood. UN ويقوم اللاجئون في المخيمات بنسج السجاد وبالحرف اليدوية والبيع بالتجول وغير ذلك من الأعمال لتأمين أسباب الرزق.
    Improved access to refugees in the camps and other places. UN • تحسين سبل وصول اللاجئين إلى المخيمات وغيرها من الأماكن.
    719. In addition to its main responsibility of ensuring the safety of the staff in the field, the newly restructured FSS has been tasked to assess and guaranty the security of refugees in the camps. UN 719- وبالإضافة إلى المسؤولية الرئيسية لقسم سلامة موظفي الميدان المتعلقة بتأمين سلامة الموظفين في الميدان، كُلف هذا القسم الذي أُعيد هيكلته من جديد مؤخراً بتقييم وضمان أمن اللاجئين في المخيمات.
    Although the refugees in the camps had welcomed the proposed confidence-building measures, their concerns regarding safety and security were also noted by UNHCR during its pre-registration and needs-assessment exercise in the camps. UN وعلى الرغم من أن اللاجئين في المخيمات رحبوا بالتدابير المقترحة لبناء الثقة، فقد أحاطت المفوضية علما أيضا في أثناء عملية التسجيل اﻷولى وتقييم الاحتياجات بأوجه القلق التي أعربوا عنها بشأن سلامتهم وأمنهم.
    82. After the successful voluntary repatriation of the Ethiopian refugees in June 1998, there were 11,889 refugees in the camps and an estimated 23,670 in urban areas. UN ٨٢ - وبعد نجاح اﻹعادة الطوعية للاجئين اﻹثوبيين الى وطنهم في حزيران/يونيه ١٩٩٨، بلغ عدد اللاجئين في المخيمات ٨٨٩ ١١ لاجئ، بينما يقدر عددهم ﺑ ٦٧٠ ٢٣ لاجئ في المناطق الحضرية.
    38. Non-governmental organizations and UNHCR occasionally hire refugees in the camps for liaison or day jobs. UN 38 - تقوم، بصورة عرضية، المنظمات غير الحكومية ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، بتعيين اللاجئين في المخيمات للقيام بأعمال الاتصالات وبعض الأعمال خلال فترات النهار.
    94. Humanitarian assistance to refugees in the camps, although not completely blocked, encountered serious difficulties, such as denial of access for several days, restriction to certain times of day and similar difficulties. UN ٩٤ - وعلى الرغم من أن المساعدة اﻹنسانية الموجهة إلى اللاجئين في المخيمات لم تحاصر محاصرة فعلية، تعرضت لصعوبات خطيرة، مثل منع وصولها لعدة أيام، وقصرها على ساعات محددة، وصعوبات أخرى مشابهة.
    " The Security Council condemns the actions being taken by the former Rwandan leaders, and by former government forces and militias to prevent, in some cases by force, the repatriation of the refugees in the camps. UN " ويدين مجلس اﻷمن اﻷعمال التي يقوم بها زعماء رواندا السابقون وقوات الحكومة السابقة وميليشياتها، والتي ترمي، بالقوة في بعض الحالات، إلى منع عــودة اللاجئين في المخيمات إلى الوطن.
    Norway appreciated that efforts for a solution for the refugees in the camps in Nepal are gaining momentum and, while noting that the international community offered to resettle 75,000 of about 110,000 people in the camps, it expressed concern that not a single person has been allowed to go back to Bhutan. UN وقدرت الزخم الذي تكتسبه الجهود الرامية إلى إيجاد حل لمشكلة اللاجئين في المخيمات الموجودة في نيبال، وفي معرض إشارتها إلى أن المجتمع الدولي عرض إعادة توطين 000 75 شخص من أصل 000 110 في المخيمات أعربت النرويج عن قلقها لأنه لم يُسمح ولو لشخص واحد بالعودة إلى بوتان.
    In Bangladesh, for example, UNHCR completed a comprehensive profiling of all refugees in the camps to identify specific needs, as well as individual educational qualifications and skills, in order to better focus self-reliance opportunities and identify those in need of resettlement. UN ففي بنغلاديش، على سبيل المثال، استكملت المفوضية عملية شاملة لتحديد سمات جميع اللاجئين في المخيمات بغية الوقوف على احتياجاتهم المحددة، فضلاً عن مؤهلاتهم التعليمية ومهاراتهم الفردية، من أجل تحسين التركيز على فرص الاعتماد على الذات وتحديد الأشخاص الذين يحتاجون إلى إعادة توطينهم.
    There are few opportunities for self-reliance activities for the refugees in the camps. UN ولا تتاح للاجئين في المخيمات سوى فرص ضئيلة لممارسة أنشطة تكفل الاعتماد على الذات.
    The Moroccan autonomy initiative, which was the only sensible and viable proposal, was also the only solution for the refugees in the camps. UN والمبادرة المغربية للحكم الذاتي، التي تعدّ الاقتراح المعقول والوحيد القابل للتطبيق، هي أيضاً الحل الوحيد للاجئين في المخيمات.
    UNHCR also supported multidisciplinary medical commissions, mainly to surgeons, in order to provide specialized consultations to the refugees in the camps on a quarterly basis. UN وقدمت المفوضية أيضا الدعم إلى اللجان الطبية المتعددة التخصصات، وبصفة رئيسية إلى الجراحين، من أجل تقديم استشارات طبية متخصصة للاجئين في المخيمات على أساس فصلي.
    53. UNHCR continued to provide free telephone services for refugees in the camps to contact family members in the Territory. UN 53 - واستمرت المفوضية في تقديم الخدمات الهاتفية المجانية للاجئين في المخيمات ليتصلوا بأفراد الأسرة في الإقليم.
    Police and military repression had worsened for the people in the territories illegally occupied by Morocco in Western Sahara, and refugees in the camps were living in subhuman conditions. UN وقد ازداد سوء قمع الشرطة والجيش للشعب في الأراضي التي يحتلها المغرب بصورة غير قانونية في الصحراء الغربية، ويعيش اللاجئون في المخيمات في أوضاع دون إنسانية.
    Some 15,000 Somali refugees in the camps have already registered for voluntary repatriation; their departure will accelerate the pace of the transfer exercise to the camps and the subsequent repatriation. UN وسجل حتى اﻵن نحو ٠٠٠ ١٥ لاجئ صومالي في المخيمات اسمه للعودة طواعية إلى الوطن. وستزيد بمغادرتهم سرعة نقل اللاجئين إلى المخيمات وإعادتهم عقب ذلك إلى وطنهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more