Moreover, many refugees in the Tindouf camps had complained of serious human rights abuses committed against them by the Frente Polisario. | UN | وعلاوة على ذلك، يشتكي كثير من اللاجئين في مخيمات تندوف من إساءات خطيرة لحقوق الإنسان ترتكبها بحقهم جبهة البوليساريو. |
Free-of-charge telephone service between the refugees in the Tindouf camps and their family members in the Territory continued to be provided through telephone centres in four refugee camps. | UN | ولا تزال الخدمات الهاتفية التي تربط بين اللاجئين في مخيمات تندوف وأفراد أسرهم في الإقليم تقدم مجانا من خلال مراكز هاتفية في أربعة مخيمات للاجئين. |
Accurate statistics on the number of refugees in the Tindouf camps are not available. | UN | ولا تتوافر إحصاءات دقيقة عن عدد اللاجئين في مخيمات تندوف. |
UNHCR should also continue to consider conducting a registration of the refugees in the Tindouf camps. | UN | وينبغي للمفوضية أيضا مواصلة النظر في إجراء عملية تسجيل للاجئين في مخيمات تندوف. |
So long as the Security Council continued to seek a lasting political solution, the refugees in the Tindouf camps should be allowed to choose whether they wished to return to Morocco or to settle somewhere else. | UN | فما دام مجلس الأمن يواصل السعي إلى حل سياسي دائم، ينبغي أن يسمح للاجئين في مخيمات تندوف باختيار ما إذا كانوا يرغبون في العودة إلى المغرب أو الإقامة في مكان آخر. |
13. During the reporting period, UNHCR continued to carry out its mandated responsibilities for the Western Saharan refugees in the Tindouf camps and to coordinate with MINURSO. | UN | 13 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين الاضطلاع بالمسؤوليات المنوطة بها بالنسبة إلى اللاجئين من سكان الصحراء الغربية المقيمين في مخيمات تندوف والتنسيق مع البعثة. |
The Frente POLISARIO indicated that it was not in a position to discuss the release of prisoners of war while refugees in the Tindouf camps were living under unacceptable conditions. | UN | وأوضحت جبهة بوليساريو أنها ليست في موقف يمكنها من مناقشة إطلاق سراح أسرى الحرب في الوقت الذي يعيش فيه اللاجئون في مخيمات تندوف في ظل ظروف غير مقبولة. |
The pre-registration and the needs assessment of the refugees in the Tindouf camps continue. | UN | وتستمر عمليات التسجيل اﻷولي وتقييم احتياجات اللاجئين في مخيمات تندوف. |
In the midst of global financial crisis, Algeria spent untold amounts on weapons, overlooking the plight of the refugees in the Tindouf camps, rather than on development. | UN | ففي خضم الأزمة المالية العالمية، أنفقت الجزائر مبالغ لا حصر لها على الأسلحة بدلا من الإنفاق على التنمية، متجاهلة محنة اللاجئين في مخيمات تندوف. |
Several delegations stressed their concern about the refugees in the Tindouf camps and called for improving the situation there; while others called for a refugee registration. | UN | وأكدت عدة وفود أنها قلقة على اللاجئين في مخيمات تندوف ودعت إلى تحسين الأوضاع في هذه المخيمات؛ بينما دعت وفود أخرى إلى تسجيل اللاجئين. |
His delegation thanked UNHCR for facilitating the resumption of family visits between refugees in the Tindouf camps and their families in Western Sahara and for its continued involvement in the nutrition, health and education of the refugees. | UN | وأعرب عن شكر وفده للمفوضية على تيسيرها استئناف الزيارات العائلية بين اللاجئين في مخيمات تندوف وعائلاتهم في الصحراء الغربية واستمرار مشاركتها في مجالات الصحة والتغذية والتعليم للاجئين. |
The latter offered Saharans the right to a leading role in the region, without discrimination or exclusion, and all the guarantees afforded by the Moroccan Constitution and would put an end to the suffering of the refugees in the Tindouf camps. | UN | فهو يعرض على الصحراويين الحق في أداء دور ريادي في المنطقة، بدون التمييز أو الإقصاء، وجميع الضمانات التي يقدمها الدستور المغربي، ومن شأن ذلك الاقتراح أن ينهي معاناة اللاجئين في مخيمات تندوف. |
The free-of-charge telephone service between the refugees in the Tindouf camps and their family members in the Territory continued to be provided through telephone centres in four refugee camps. | UN | ولا تزال الخدمات الهاتفية التي تربط بين اللاجئين في مخيمات تندوف وأفراد أسرهم في الإقليم تقدم مجاناً من خلال مراكز هاتفية في أربعة مخيمات للاجئين. |
42. Free-of-charge telephone service between the refugees in the Tindouf camps and their family members in the Territory continued to be provided through telephone centres in four refugee camps. | UN | 42 - ويتواصل تقديم الخدمة الهاتفية المجانية التي تربط بين اللاجئين في مخيمات تندوف وأفراد أسرهم في الإقليم من خلال مراكز هاتفية في أربعة مخيمات للاجئين. |
There was a request for a registration of refugees in the Tindouf camps, to which the Director reiterated UNHCR's intention to continue diplomatic contact with all parties involved. | UN | وطلب تسجيل اللاجئين في مخيمات تندوف ورد المدير بقوله إن المفوضية تعتزم مواصلة الاتصالات الدبلوماسية مع جميع الأطراف المعنية. |
23. During the reporting period, UNHCR continued to carry out its mandated responsibilities for the refugees in the Tindouf camps and to coordinate with MINURSO. | UN | 23 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين الاضطلاع بالمسؤوليات المنوطة بها بالنسبة إلى اللاجئين في مخيمات تندوف وبالتنسيق مع البعثة. |
25. UNHCR completed the pre-registration and needs assessment of the refugees in the Tindouf camps in Algeria, using the provisional voter lists of MINURSO. | UN | 25 - وأكملت المفوضية التسجيل التمهيدي، وتقييم احتياجات اللاجئين في مخيمات تندوف في الجزائر، باستخدام قائمة الناخبين المؤقتة التي وضعتها البعثة. |
52. refugees in the Tindouf camps had described to her how they had been forced into exile and how Morocco had used napalm bombs against them. | UN | 52 - وأضافت قائلة إن اللاجئين في مخيمات تندوف وصفوا لها كيف أُجبروا على الذهاب إلى المنفى وكيف أن المغرب استخدم قنابل النابالم ضدهم. |
20. The Director reiterated UNHCR's commitment to improve the assistance to the refugees in the Tindouf camps, where levels of malnutrition and anaemia among women and children were among the highest in the world. | UN | 20- وأكد المدير من جديد على التزام المفوضية بتحسين الخدمات المقدمة للاجئين في مخيمات تندوف حيث تُعدّ مستويات سوء التغذية وفقر الدم من بين أعلى المستويات في العالم. |
32. Separate meetings had been held between the United Nations and the two parties on the points contained in the agreed agenda. The Frente POLISARIO had indicated that it was not in a position to discuss the release of the 1,686 Moroccan prisoners of war held by the Frente POLISARIO while refugees in the Tindouf camps were living in unacceptable conditions. | UN | 32 - وعُقدت اجتماعات منفصلة بين الأمم المتحدة والطرفين بشأن النقاط المدرجة على جدول الأعمال، وأوضحت جبهة البوليساريو أنها ليست في موقف يمكنها من مناقشة إطلاق سراح أسرى الحرب المغاربة البالغ عددهم 686 1 أسيرا، الذين ما زالت جبهة البوليساريو تحتجزهم في الوقت الذي يعيش فيه اللاجئون في مخيمات تندوف في ظل ظروف غير مقبولة. |