"refugees living" - Translation from English to Arabic

    • اللاجئين الذين يعيشون
        
    • لاجئ يعيشون
        
    • للاجئين الذين يعيشون
        
    • اللاجئين المقيمين
        
    • اللاجئون الذين يعيشون
        
    • اللاجئين يعيشون
        
    • لاجئين يعيشون
        
    • وللاجئين الذين يعيشون
        
    • للاجئين المقيمين
        
    • للاجئين العائشين
        
    • يواجهها اللاجئون
        
    • واللاجئين المقيمين
        
    • لمن يعيشون منهم
        
    • لاجئ من سكان
        
    The Government promoted the concept of universal citizenship and had invested significant resources towards the protection of refugees living in Ecuador. UN وأضاف أن الحكومة تشجع مفهوم المواطنة العالمية وأنها استثمرت موارد كبيرة من أجل حماية اللاجئين الذين يعيشون في إكوادور.
    Some refugees living in the Buduburam settlement reported to TAHR that discrimination interfered with their right to work. UN وأبلغ بعض اللاجئين الذين يعيشون في مستوطنة بودوبورام المنظمة بأن التمييز يحول دون حقهم في العمل.
    The services and funding of the Agency should not be reduced but rather should be extended to include refugees living outside the camps. UN وينبغي ألا يجري تقليص خدمات الوكالة أو تمويلها، بل ينبغي أن يوسَع نطاقها لكي تشمل اللاجئين الذين يعيشون خارج المخيمات.
    Today, there are more than 4.4 million refugees living in limbo. UN فاليوم، هناك أكثر من 4.4 مليون لاجئ يعيشون في الانتظار.
    Armenia was looking further into the housing needs of those refugees living with relatives or renting flats. UN وتواصـل أرمينيا دراسة الاحتياجات السكنية للاجئين الذين يعيشون مع أقاربهم أو يعيشون في شقق مستأجرة.
    The Government of Afghanistan should address the issue of refugees living in Pakistan and take effective steps to prevent a new influx of refugees post-2014, which Pakistan would not be able to absorb. UN وطالب حكومة أفغانستان بالتصدي لمسألة اللاجئين المقيمين في باكستان واتخاذ خطوات فعالة لمنع حدوث تدفقات جديدة بعد عام 2014، وحذّر من أنه لن يكون بوسع باكستان امتصاص هذه التدفقات.
    refugees living outside camps share the facilities and services that are readily available to the resident population. UN ويتقاسم اللاجئون الذين يعيشون خارج المخيمات المرافق والخدمات المتاحة أصلا للسكان المقيمين.
    The majority of refugees living in Lesotho are fully integrated, economically productive and self-sufficient. UN وأغلب اللاجئين الذين يعيشون في ليسوتو مندمجين تماما ومنتجين اقتصاديا ومكتفين ذاتيا.
    The government of the United Republic of Tanzania is committed to ensuring the safety of refugees living in the camps. UN تلتزم حكومة جمهورية تنزانيا المتحدة بضمان سلامة اللاجئين الذين يعيشون في المخيمات.
    Plans were made to promote the same type of activities for refugees living in western Ethiopia. UN ووضعت خطط لتعزيز نفس نوع الأنشطة لصالح اللاجئين الذين يعيشون في غرب أثيوبيا.
    Plans were made to promote the same type of activities for refugees living in western Ethiopia. UN ووضعت خطط لتعزيز نفس نوع الأنشطة لصالح اللاجئين الذين يعيشون في غرب أثيوبيا.
    For refugees living in camps, however, the situation is often more constrained. UN إلا أن حالة اللاجئين الذين يعيشون في المخيمات تكون في أغلب الأحيان أكثر تقييدا.
    Accordingly, the refugees living in the Tindouf camps under the rule of the Frente POLISARIO continued to suffer. UN وبالتالي، فإن اللاجئين الذين يعيشون في مخيمات تندوف تحت حكم جبهة البوليساريو يستمرون في المعاناة.
    The government is also preparing 24 relocation spots to accommodate refugees living in tents, moving them to simple buildings to live in. UN وتستعد الحكومة أيضا لإعادة تحديد 24 موقعا لاستيعاب اللاجئين الذين يعيشون في الخيام ونقلهم إلى مبان بسيطة للعيش فيها.
    Another significant trend has been the increase in the number of refugees living in urban areas. UN وثمة اتجاه آخر ملحوظ هو زيادة عدد اللاجئين الذين يعيشون في المناطق الحضرية.
    Altogether, this effort will protect over 1 million refugees living in 15 countries throughout Africa. UN وبوجه عام، فإن هذا الجهد سيحمي أكثر من مليون لاجئ يعيشون في 15 بلداً بشتى أنحاء أفريقيا.
    We are constantly reminded of this by the presence of 70,000 refugees living in Slovenia. UN يذكرنا بذلك دائما وجود ٠٠٠ ٧٠ لاجئ يعيشون في سلوفينيا.
    Fast forward to 2009, and there is little discussion of the current plight of the refugees living for generations in miserable conditions in Gaza and the West Bank. UN وبالانتقال سريعاً إلى عام 2009، ليس هناك إلا القليل من النقاش عن المحنة الحالية للاجئين الذين يعيشون لأجيال في ظروف مزرية في غزة والضفة الغربية.
    The international community should also ensure that refugees living in the camps did not become the victims of criminal activities such as trafficking in human beings. UN ومن الواجب على المجتمع الدولي أيضا أن يحرص على عدم وقوع اللاجئين المقيمين بمخيمات فريسة للأنشطة الإجرامية من قبيل الإتجار في الأشخاص.
    54. refugees living outside the camps struggle to secure basic living standards. UN 54- ويكافح اللاجئون الذين يعيشون خارج المخيمات لتأمين سبل معيشتهم اليومية.
    With the majority of refugees living in urban areas, the aging sewage systems are put under increasing strain. UN وكون معظم اللاجئين يعيشون في مناطق حضرية يضع نُظُم الصرف الصحي البالية تحت ضغط متزايد.
    Even considering that this is a relatively small number, the normal difficulties of a registration process will be compounded in Liberia by the fact that there are refugees living outside the country who should have the opportunity to return before elections to exercise their right to vote. UN وحتى مع اعتبار هذا العدد صغير نسبيا، فإن الصعوبات العادية لعملية التسجيل سوف تتضاعف في ليبريا بسبب وجود لاجئين يعيشون خارج البلد، وينبغي أن تتاح لهم الفرصة للعودة قبل الانتخابات لممارسة حقهم في التصويت.
    Affirming the value of strengthening capacities in host countries as well as of initiatives enhancing the ability of refugee communities to become self-reliant, as and when appropriate, with adequate support from the international community for the host country and the refugees living there, UN وإذ تؤكد على أهمية تعزيز القدرات في البلدان المضيفة وكذلك المبادرات التي تزيد من قدرة جماعات اللاجئين على الاعتماد على ذاتها متى كان ذلك مناسبا بواسطة تقديم المجتمع الدولي الدعم الكافي للبلد المضيف وللاجئين الذين يعيشون فيه،
    In the hope that the package of measures may now be closer to being put into full effect, I call upon the Frente POLISARIO promptly to allow the resumption of the work of pre-registration of refugees living in the Tindouf camps. UN وعلى أمل أن تكون مجموعة التدابير قد اقتربت اﻵن من تنفيذها بالكامل، أدعو جبهة البوليساريو أن تسمح دون إبطاء باستئناف عمل التسجيل اﻷولي للاجئين المقيمين في مخيمات تندوف.
    148. Programmes continue for the social integration of refugees living in Armenia. UN 148 - وتتواصل برامج الإدماج الاجتماعي للاجئين العائشين في أرمينيا.
    76. The situation faced by Palestinian refugees living in Lebanon continues to be a matter of concern. UN 76 - ولا تزال الحالة التي يواجهها اللاجئون الفلسطينيون في لبنان تشكل مسألة مثيرة للقلق.
    It is concerned about the fate of the foreign nationals and refugees living in Congolese territory and calls upon the authorities to ensure their safety. UN ويعرب الاتحاد عن قلقه بشأن مصير المواطنين اﻷجانب واللاجئين المقيمين في اﻹقليم الكونغولي، ويطلب إلى السلطات كفالة أمنهم.
    Even though Nepal is not a party to such instrument, Nepal has been providing asylum to the refugees, and necessary services to the refugees living in the country, on the basis of humanitarian grounds and respecting the Universal Declaration of Human Rights. UN ومع أن نيبال ليست طرفاً في هذه الصكوك، فإنها لم تفتأ توفر اللجوء للاجئين والخدمات الأساسية لمن يعيشون منهم في البلد، لأسباب إنسانية ومراعاة للإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    Sewage disposal, management of storm-water run-off, provision of safe drinking water, collection and disposal of refuse and control of rodents and insects will continue to be provided to some 1.3 million registered refugees living in camps. UN وسيتواصل مد قرابة 1.3 مليون لاجئ من سكان المخيمات بخدمات الصرف الصحي وإدارة خدمات صرف مياه الأمطار، وتزويدهم بمياه الشرب المأمونة، وجمع النفايات والقمامة ومكافحة القوارض والحشرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more