"refugees or asylum-seekers" - Translation from English to Arabic

    • اللاجئين أو ملتمسي اللجوء
        
    • اللاجئين أو طالبي اللجوء
        
    • اللاجئين أو طالبي الملجأ
        
    • لاجئين أو ملتمسين اللجوء
        
    • بها لاجئون أو ملتمسون للجوء
        
    • لاجئين أو طالبي لجوء
        
    Number of incidences of involvement of refugees or asylum-seekers in military related activities in and around refugee camps; UN • عدد حالات اشتراك اللاجئين أو ملتمسي اللجوء في الأنشطة العسكرية في مخيمات اللاجئين وحولها؛
    The physical security of refugees as well as returnees is of course the direct responsibility of the State where they find themselves, and the Office intervenes with the authorities concerned whenever instances of physical violence against refugees or asylum-seekers are reported. UN ومما لا ريب فيه أن السلامة البدنية للاجئين والعائدين تقع في نطاق المسؤولية المباشرة للدولة التي يجدون أنفسهم فيها. وتتدخل المفوضية لدى السلطات المعنية كلما تلقت أنباء عن وقوع حالات عنف بدني ضد اللاجئين أو ملتمسي اللجوء.
    The physical security of refugees as well as returnees is, of course, the direct responsibility of the State where they find themselves, and the Office intervenes with the authorities concerned whenever instances of physical violence against refugees or asylum-seekers are reported. UN ومما لا ريب فيه أن السلامة البدنية للاجئين والعائدين تقع في نطاق المسؤولية المباشرة للدولة التي يجدون أنفسهم فيها. وتتدخل المفوضية لدى السلطات المعنية كلما تلقت أنباء عن وقوع حالات عنف بدني ضد اللاجئين أو ملتمسي اللجوء.
    Any arrangement on burden-sharing based on " quotas " for receiving refugees or asylum-seekers should be flexible enough to accommodate family unity and other humanitarian considerations. UN وأي ترتيب بشأن تقاسم اﻷعباء يقوم على " حصص " لاستقبال اللاجئين أو طالبي اللجوء يجب أن يكون مرنا بما فيه الكفاية لمراعاة وحدة اﻷسرة وغير ذلك من الاعتبارات اﻹنسانية.
    These principles apply to adults and children alike, whether they be citizens or residents of Oman or refugees or asylum-seekers. UN قوانين السلطنة تؤكد على عدم التمييز وأن المواطنين سواسية أمام القانون ومتساوون في الحقوق والواجبات وهو مبدأ ملزم للبالغين وللأطفال مواطنين أو مقيمين في عُمان أو لاجئين أو طالبي لجوء.
    Governments have regularly solicited and UNHCR regularly has provided comments on draft refugee legislation, related administrative decrees, and other legislation affecting the situation of refugees or asylum-seekers in a number of countries. UN وتطلب الحكومات بانتظام تعليقات المفوضية، التي ترد أيضا بانتظام، على مشاريع القوانين الخاصة باللاجئين وبالمراسيم الإدارية وسائر القوانين التي تؤثر على حالة اللاجئين أو ملتمسي اللجوء في عدد من البلدان.
    Canada also recommended that any detention of migrants, refugees or asylum-seekers be subject to judicial review and that all persons be informed of their rights. UN وأوصت كندا أيضاً بأن يخضع أي احتجاز للمهاجرين أو اللاجئين أو ملتمسي اللجوء إلى استعراض قضائي وأن يبلغ جميع الأشخاص بحقوقهم.
    Reports emanating from the country continue to indicate trends of arbitrary arrests, absence of due process and the rule of law, torture, inhumane conditions of detention, public execution, ill-treatment of refugees or asylum-seekers repatriated from abroad, and forced labour. UN ولا تزال التقارير الواردة من ذلك البلد تشير إلى اتجاهات تتمثل في الاعتقالات التعسفية وغياب الإجراءات القانونية الواجبة وسيادة القانون، والتعذيب، وظروف الاحتجاز اللاإنسانية، والإعدام العلني، وإساءة معاملة اللاجئين أو ملتمسي اللجوء المعادين إلى وطنهم من الخارج، والسخرة.
    65. An expert reminded the seminar that a factor linked to the problem of racism and intolerance in the host country was that the inhabitants of the host country were often no better off than the refugees or asylum-seekers. UN 65- ذكَّر أحد الخبراء الحلقة الدراسية بأن من العوامل المرتبطة بمشكلة العنصرية والتعصب في البلد المضيف أن سكان البلد المضيف يكونون كثيراً أفضل حالاً من اللاجئين أو ملتمسي اللجوء.
    69. An expert stated that two key questions needed to be raised: (i) Were States willing to accept the political and economic consequences of refugees? and (ii) What was to be done when refugees or asylum-seekers were repatriated? Their human rights must be respected in the postreturn period as well. UN 69- وذكر أحد الخبراء أنه يلزم طرح سؤالين رئيسيين: `1` هل ترغب الدول في قبول الآثار السياسية والاقتصادية الناجمة عن نزوح الاجئين؟ و`2` ما هي الإجراءات الواجبة عند إعادة اللاجئين أو ملتمسي اللجوء إلى وطنهم؟ فيجب احترام حقوق الإنسان التي تخص اللاجئين في فترة ما بعد العودة أيضاً.
    5. Reaffirms that, as set out in article 14 of the Declaration, everyone has the right to seek and enjoy in other countries asylum from persecution, and calls upon all States to refrain from taking measures that jeopardize the institution of asylum, in particular by returning or expelling refugees or asylum-seekers contrary to international standards; UN ٥ - تؤكد من جديد أنه لكل فرد الحق، كما هو مبين في المادة ١٤ من اﻹعلان، في أن يلتمس اللجوء ويتمتع به في بلاد أخرى هربا من الاضطهاد؛ وتطلب إلى جميع الدول الامتناع عن اتخاذ تدابير تضر بنظام اللجوء، ولا سيما إعادة اللاجئين أو ملتمسي اللجوء أو طردهم خلافا للمعايير الدولية؛
    6. Reaffirms that, as set out in article 14 of the Universal Declaration of Human Rights, Resolution 217 A (III). everyone has the right to seek and enjoy in other countries asylum from persecution, and calls upon all States to refrain from taking measures that jeopardize the institution of asylum, in particular by returning or expelling refugees or asylum-seekers contrary to international standards; UN ٦ - تؤكد من جديد أن لكل فرد الحق، كما هو مبين في المادة ١٤ من اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان)٢٤(، في أن يلتمس اللجوء ويتمتع به في بلدان أخرى هربا من الاضطهاد، وتهيب بجميع الدول أن تمتنع عن اتخاذ تدابير تضر بنظام اللجوء، ولا سيما عن طريق إعادة اللاجئين أو ملتمسي اللجوء أو طردهم خلافا للمعايير الدولية؛
    46. UNHCR has a strict policy for dealing with combatants and ex-combatants: deserters are considered separately from other refugees or asylum-seekers. UN 46 - وتوجد لدى مفوضية اللاجئين سياسة صارمة للتعامل مع المقاتلين والمقاتلين السابقين. ويُـنظر في أمر الفارين على نحو منفصل عن غيرهم من اللاجئين أو طالبي اللجوء.
    States are obliged by virtue of article 18, paragraph 8, and article 19, paragraph 1, to ensure that the implementation of the Smuggling of Migrants Protocol does not detract from existing protections afforded by international law to migrants who are refugees or asylum-seekers. UN 16- بموجب الفقرة 8 من المادة 18، والفقرة 1 من المادة 19، فإنَّ الدول ملزمة بأن تضمن أنَّ تنفيذ بروتوكول مكافحة تهريب اللاجئين لا يحول دون الحصول على الحماية التي يكفلها القانون الدولي للمهاجرين اللاجئين أو طالبي اللجوء.
    (c) To respect the rights of refugees, particularly the principle of non-refoulement, and the human rights of migrants, and to mitigate the strictures of national immigration laws that might otherwise lead to the detention or forced return of refugees or asylum-seekers; UN (ج) أن يحترم حقوق اللاجئين، وخصوصاً مبدأ عدم الإعادة القسرية، وحقوق الإنسان للمهاجرين، وتخفيف قيود قوانين الهجرة الوطنية التي ربما تؤدي إلى احتجاز اللاجئين أو طالبي اللجوء أو إعادتهم جبراً؛
    With 419,000 nationals living as refugees or asylum-seekers elsewhere, the Sudan is also the second largest refugee-producing country of the continent. UN وحيث أن 000 419 مواطن يعيشون بوصفهم لاجئين أو طالبي لجوء في أماكن أخرى، فإن السودان يعد ثاني أكبر بلد منتج للاجئين في القارة أيضا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more