"refugees or displaced persons" - Translation from English to Arabic

    • اللاجئين أو المشردين
        
    • لاجئين أو مشردين
        
    • لاجئ أو مشرد
        
    This means that one third of the Nagorno-Karabagh Republic population are refugees or displaced persons. UN ومعنى ذلك أن ثلث سكان الجمهورية هم من اللاجئين أو المشردين.
    We also recognize that far too many young people today die in wars or suffer as refugees or displaced persons. UN وندرك أيضا أن عددا كبيرا جدا من شباب اليوم يموتون في الحروب أو يعانون مشاق حياة اللاجئين أو المشردين.
    The remaining 1.919 million people are still either refugees or displaced persons. UN وما تبقى منهم وعددهم ١,٩١٩ مليون شخص ما زالوا إما في عداد اللاجئين أو المشردين.
    (v) Significant flows of refugees or displaced persons resulting from a pattern of racial discrimination or encroachment on the lands of minority communities. UN ' ٥ ' حدوث تدفقات ملحوظة من اللاجئين أو المشردين نتيجة لوجود نمط من التمييز العنصري أو التعدي على أراضي طوائف اﻷقليات.
    More and more people are becoming refugees or displaced persons. UN فهناك المزيد من الناس يصبحون لاجئين أو مشردين.
    Croatia was particularly concerned about the fate of 400,000 Bosnian Croat refugees or displaced persons and it called upon the international community to provide assistance to those persons. UN وكرواتيا قلقة جدا على مصير ٤٠٠ ٠٠٠ لاجئ أو مشرد بوسني من أصل كرواتي، وتطالب المجتمع الدولي بمساعدتهم.
    It reported, inter alia, that the situation in Tajikistan was that of a civil war, and that since June 1992 more than 2,000 people had been killed and more than 200,000 had become refugees or displaced persons. UN وقد أفادت البعثة، ضمن جملة أمور، بأن الحالة في طاجيكستان حالة حرب أهلية وأنه، منذ حزيران/يونيه ١٩٩٢، قتل ما يزيد على ٠٠٠ ٢ شخص وأصبح أكثر من ٠٠٠ ٢٠٠ شخص من اللاجئين أو المشردين.
    The situation as of the end of 2007 was as follows: in 16 municipalities in Montenegro there was some form of collective facilities accommodating refugees or displaced persons or both. UN وكان الوضع حتى نهاية عام 2007 على النحو التالي: كان هناك في 16 بلدية في الجبل الأسود شكل من أشكال المرافق الجماعية لإيواء اللاجئين أو المشردين أو كليهما.
    More than 35,000 small business loans have been disbursed, nearly half to women and one fifth to returning refugees or displaced persons. UN وجرى في إطار المشروع توزيع أكثر من 000 35 قرض صغير ذهب نصفها تقريبا إلى النساء، وخُمسها إلى اللاجئين أو المشردين العائدين.
    The main criteria identified for implementing such measures include: a pattern of escalating racial hatred and violence, and significant flows of refugees or displaced persons resulting from a pattern of racial discrimination. UN وجود نمط من تصاعد الحقد والعنف العنصريين، وحدوث تدفقات ملحوظة من اللاجئين أو المشردين نتيجة لوجود نمط من التمييز العنصري.
    The return of refugees' or displaced persons' property UN إعادة ممتلكات اللاجئين أو المشردين
    Elsewhere in the region, significant progress had also been made towards durable solutions, bringing hope to refugees or displaced persons in Bangladesh, Nepal and Sri Lanka. UN وقد أحرز تقدم كبير أيضاً في جهات أخرى من المنطقة لالتماس حلول دائمة مما بعث الأمل في نفوس اللاجئين أو المشردين في بنغلادش ونيبال وسري لانكا.
    The discussion should focus on migrant workers, not on refugees or displaced persons, and the problem should be addressed from the point of view of both the countries of origin and the countries of destination. UN وينبغي للمناقشة أن تتناول العمال المهاجرين وليس اللاجئين أو المشردين وينبغي التطرق للمشكلة من وجهة نظر بلدان اﻷصل والبلدان المستضيفة في آن واحد.
    Development agencies, for their part, have not always been willing or able to provide assistance for uprooted persons, especially when recipient Governments are reluctant to include refugees or displaced persons in the regular development aid provided them. UN ووكالات التنمية، من جهتها، لم تكن تريد، أو تستطيع، دائما تقديم المساعدة الى المشردين، وخصوصا عندما تكون الحكومات المتلقية راغبة عن شمل اللاجئين أو المشردين بالمساعدة اﻹنمائية العادية التي تتلقاها.
    Most of the claimants are refugees or displaced persons, and victims of “ethnic cleansing” who lost homes and property during the war. UN ومعظم أصحاب المطالبات هم من اللاجئين أو المشردين وضحايا عمليات " التطهير العرقي " الذين فقدوا منازلهم وممتلكاتهم خلال الحرب.
    Other external factors might be significant flows of refugees or displaced persons resulting from a pattern of religious discrimination and encroachment on the traditional lands of minority communities, or enforced removal of these members from their lands. UN وقد تتمثل عوامل خارجية أخرى في تدفق موجات ضخمة من اللاجئين أو المشردين جراء انتشار نمط من التمييز الديني والتعدي على الأراضي التقليدية للأقليات أو إبعاد أفرادها من تلك الأراضي قسراً.
    " The flight of hundreds of thousands of refugees or displaced persons who leave their homes and properties empty, as a result of an armed conflict, frequently results in such property being occupied by non-authorized people. UN " كثيراً ما يؤدي فرار مئات الآلاف من اللاجئين أو المشردين الذين يخلون بيوتهم وممتلكاتهم نتيجة لنزاع مسلح إلى احتلال هذه الممتلكات من قبل أناس غير مأذون لهم بذلك.
    While over two million Afghan refugees still outside the country have not had the opportunity to return to their homes, the recent fighting in Afghanistan has caused tens of thousands of new refugees or displaced persons. UN ولئن كان أكثر مــن مليونين مــن اللاجئين اﻷفغان لا يزالون خارج بلدهم، وليست هناك أيــة فرصــة لعودتهم إلى ديارهم، فإن القتال الذي تدور رحاه حاليا فــي أفغانستان تسبب في وجود عشرات اﻵلاف من اللاجئين أو المشردين الجدد.
    18. Also expresses its serious concern at the violations of humanitarian law committed by local officials in the Federation-controlled areas of Bosnia and Herzegovina, which limit the right to freedom of movement, notably the right of refugees or displaced persons to return to their homes, as reported by the Special Rapporteur; UN ١٨ - تعرب عن بالغ قلقها أيضا إزاء انتهاكات القانون اﻹنساني الدولي التي يرتكبها المسؤولون المحليون في المناطق التي يسيطر عليها الاتحاد في البوسنة والهرسك، والتي تقيد الحق في حرية الانتقال، وخصوصا حق اللاجئين أو المشردين في العودة إلى ديارهم، وفقا لما أفاد به المقرر الخاص؛
    As a result, 66,000 Armenians became refugees or displaced persons. UN وكانت نتيجة ذلك أن تحول ٠٠٠ ٦٦ أرمني إلى لاجئين أو مشردين.
    More than 1 million people had become refugees or displaced persons and had been deprived of their basic rights. UN وأصبح أكثر من مليون شخص لاجئين أو مشردين وحُرِموا من حقوقهم الأساسية.
    An estimated 200,000 people had been killed or were unaccounted for, and there were 2 million refugees or displaced persons. UN وقد لقي ما يُقدر ﺑ ٠٠٠ ٠٠٢ شخص مصرعهم أو أصبحوا في عِداد المفقودين، كما أن هناك ٢ مليون لاجئ أو مشرد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more