"refugees that" - Translation from English to Arabic

    • اللاجئين الذين
        
    • للاجئين الذين
        
    • لشؤون اللاجئين التي
        
    • الاجئين
        
    • اللاجئين الذي
        
    • لشؤون اللاجئين والتي
        
    • اللاجئين على أن
        
    Further naturalizations in Campeche and Quintana Roo and issuance of migratory documents in Chiapas for Guatemalan refugees in conditions of equality between men and women. Number of refugees that are properly documented; UN • زيادة حالات التجنس في ولايتـي كامبتشي وكينتانا رو وإصدار وثائق هجرة • عدد اللاجئين الذين يحملون وثائق قانونية؛
    An innovative programme for the rehabilitation of refugees that present mental disorders started in 2001, continues to this date. UN بدأ في عام 2001 برنامج مبتكر لتأهيل اللاجئين الذين يعانون من اضطرابات نفسية، وهذا البرنامج مستمر حتى الآن.
    In Chad, the mission was invariably told by refugees that air strikes had been used on their villages in Darfur. UN وفي تشاد، قال جميع اللاجئين الذين التقت بهم البعثة إن قراهم في دارفور قد تعرضت لقصف جوي.
    Commending the assistance provided by both the Government and the Liberian people to the refugees that have relocated temporarily in eastern Liberia, UN وإذ يشيد بالمساعدة التي قدمتها الحكومة والشعب الليبري على السواء للاجئين الذين انتقلوا بصفة مؤقتة إلى شرق ليبريا،
    Further, in our opinion, the transactions of the United Nations High Commissioner for refugees that we have tested as part of our audit have, in all significant respects, been in accordance with the Financial Regulations and legislative authority. UN وفي رأينا كذلك أن معاملات مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين التي اختبرناها كجزء من عملية مراجعتنا للحسابات كانت، في جميع جوانبها المهمة، موافقة للنظام المالي والسند التشريعي.
    There's a woman in that group of refugees that Bill is processing. I think you should talk to her. Open Subtitles هناك امراءة من مجموعة الاجئين تعالج , اعتقد انه يجب ان تتحدث اليها
    Human settlements were established after the Government of El Salvador agreed to the return of refugees that had fled to Honduras during the years of conflict. UN وقد أنشئت المستوطنات البشرية بعد أن وافقت حكومة السلفادور على عودة اللاجئين الذين فروا الى هندوراس خلال سنوات الصراع.
    Those reports provide data on a daily basis on the number of refugees that enter the Federal Republic of Yugoslavia. UN وتوفر تلك التقارير بيانات بشكل يومي عن عدد اللاجئين الذين دخلوا جمهوريــة يوغوسلافيا الاتحادية.
    However, it should be recalled that Croatia has recently refused, even under the threat of arms, to provide refuge for the thousands of refugees that fled the areas engulfed by inter-Muslim conflicts who ultimately found shelter in the Republic of Serbian Krajina. UN غير أنه ينبغي التذكير بأن كرواتيا قد رفضت مؤخرا حتى التهديد بالسلاح، توفير الملجأ لاﻵف اللاجئين الذين فروا من المناطق التي عمها الاقتتال بين المسلمين ووجدوا المأوى في جمهورية كرايينا الصربية.
    Jordan, as a country characterized by an extremely arid environment, faces enormous challenges in providing water and sanitation services to a growing population as well as to the millions of refugees that Jordan generously hosts. UN إن الأردن، باعتباره بلداً يتميز ببيئة شديدة الجفاف، يواجه تحديات هائلة في توفير المياه وخدمات الصرف الصحي لسكانه المتزايدي العدد ولملايين اللاجئين الذين يتكرَّم الأردن باستضافتهم بسخاء.
    Data would be collected on, inter alia, the number of refugees that were in the camps, anchorage areas for ships and boats, and the departure routes used by the refugees. UN وستجمع البيانات بشأن أمور منها عدد اللاجئين الذين كانوا في المخيمات، وأماكن إرساء السفن والزوارق، وطرق المغادرة التي استخدمها اللاجئون.
    As part of its review of five field office operations, the Board examined the extent to which the offices concentrated on core protection activities and the number of the refugees that the activities supported. UN وكجزء من استعراض المجلس لعمليات المكاتب الميدانية الخمسة، درس المجلس مدى تركيز المكاتب على أنشطة الحماية الأساسية وعدد اللاجئين الذين تدعمهم الأنشطة.
    As part of its review of five field office operations, the Board examined the extent to which the offices concentrated on core protection activities and the numbers of the refugees that the activities supported. UN وكجزء من استعراض المجلس لعمليات المكاتب الميدانية الخمسة، درس المجلس مدى تركيز المكاتب على أنشطة الحماية الأساسية وعدد اللاجئين الذين تدعمهم الأنشطة.
    We lament the plight of the refugees that this violence creates, and especially the plight of children, who often become the victims of those who traffic in human beings. UN إننا نأسى لمحنة اللاجئين الذين تؤدي موجات العنف إلى نشوئهم، ولا سيما محنة الأطفال الذين كثيرا ما يقعون ضحية لأولئك الذي يتاجرون بالبشر.
    The estimates for both Southern Asia and sub-Saharan Africa included all the refugees that, according to the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR), were present in the respective regions in 1985. UN وشملت التقديرات لكل من جنوب آسيا وافريقيا جنوب الصحراء الكبرى، جميع اللاجئين الذين كانوا، وفقا لمفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، موجودين في هاتين المنطقتين في عام ١٩٨٥.
    Almost 600,000 refugees found shelter in the territory of the Federal Republic of Yugoslavia, excluding the latest wave of refugees that has headed for the Federal Republic of Yugoslavia, estimated at 250,000 people by independent sources, following Croatia's aggression on Krajina. UN فقـد وجـد زهـاء ٠٠٠ ٦٠٠ لاجئ مـأوى لهم فـي أراضـي جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، فيما خلا الموجة اﻷخيرة من اللاجئين الذين قصدوا جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في أعقاب العدوان الكرواتي على كرايينا، والذين تقدر مصادر مستقلة عددهم ﺑ ٠٠٠ ٢٥٠ شخص.
    Commending the assistance provided by both the Government and the Liberian people to the refugees that have relocated temporarily in eastern Liberia, UN وإذ يشيد بالمساعدة التي قدمتها الحكومة والشعب الليبري على السواء للاجئين الذين انتقلوا بصفة مؤقتة إلى شرق ليبريا،
    The expected number of refugees that meet the Agency's criteria for classification as special hardship cases (SHCs) are shown in figure 10. UN والعدد المتوقع للاجئين الذين يستوفون معايير الوكالة لتصنيفهم كحالات العسر الشديد مبين في الشكل ١٠.
    Commending the assistance provided by both the Government of Liberia and the Liberian people to the refugees that have relocated temporarily in eastern Liberia, UN وإذ يثني على حكومة ليبريا والشعب الليبري على السواء لما قدماه من مساعدة للاجئين الذين انتقلوا بصفة مؤقتة إلى شرق ليبريا،
    Further, in our opinion, the transactions of the United Nations High Commissioner for refugees that we have tested as part of our audit have, in all significant respects, been in accordance with the Financial Regulations and legislative authority. UN وفي رأينا كذلك أن معاملات مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين التي اختبرناها كجزء من عملية مراجعتنا للحسابات كانت، في جميع جوانبها المهمة، موافقة للنظام المالي والسند التشريعي.
    Furthermore, in our opinion, the transactions of the funds of the High Commissioner for refugees that have come to our notice or that we have tested as part of our audit have, in all significant respects, been in accordance with the Financial Regulations and legislative authority. UN وفي رأينا كذلك أن المعاملات المالية لمفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين التي وقع عليها نظرنا والتي اختبرناها كجزء من عملية مراجعتنا للحسابات كانت، من جميع الجوانب الأساسية، موافقة للنظام المالي والسند التشريعي.
    There's a woman in that group of refugees that Bill is processing. Open Subtitles .هناك امراءة من مجموعة الاجئين تريدك
    The Mission also supported the Government and United Nations agencies, funds and programmes in coordinating information flow and relief efforts relative to the influx of refugees that resulted from the post-electoral crisis in Côte d'Ivoire. UN وقدمت البعثة أيضاً الدعم إلى الحكومة ووكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها في تنسيق تدفق المعلومات وجهود الإغاثة المتعلقة بتدفق اللاجئين الذي نجم عن الأزمة التي أعقبت الانتخابات في كوت ديفوار.
    The United Nations High Commissioner for Refugees is ultimately responsible for the content and integrity of the financial statements contained in the accounts of the voluntary funds administered by the United Nations High Commissioner for refugees that are submitted to the Executive Committee of the High Commissioner's Programme and to the General Assembly of the United Nations. UN يتحمّل مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين المسؤولية النهائية عن محتويات وصحة البيانات المالية الواردة في حسابات صناديق التبرعات التي يديرها مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين والتي تقدم إلى اللجنة التنفيذية لبرنامج المفوض السامي وإلى الجمعية العامة للأمم المتحدة.
    Moreover, at the same time as supporting the return process, the Government of Indonesia and the international community must also reassure refugees that those who choose not to return but to resettle in West Timor or other parts of Indonesia also will be assisted in their voluntary resettlement and integration in Indonesia. UN وبالإضافة إلى ذلك يجب على حكومة إندونيسيا والمجتمع الدولي أن يقوما في نفس الوقت الذي يدعمان فيه عملية العودة إلى الوطن، بطمأنة اللاجئين على أن من لا يختار العودة إلى تيمور الشرقية ويفضل الاستيطان في تيمور الغربية أو جزء آخر في إندونيسيا سيتلقى أيضاً مساعدة للاستيطان من جديد والاندماج في إندونيسيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more